Elle souhaite avoir une liste des consultants qui fasse apparaître leur répartition géographique et les sommes qui leur ont été payées en 1996. | UN | ويأمل في الحصول على قائمة بالخبراء الاستشاريين تظهر توزيعهم الجغرافي وتكشف عن المبالغ المدفوعة لهم أثناء سنة ١٩٩٦. |
La Division de la population du Département des affaires économiques et sociales estime leur répartition par âge et la Banque mondiale leur répartition par origine. | UN | وتقوم شعبة الإحصاءات بتقدير توزيعهم حسب العمر، كما يقدر البنك الدولي توزيعهم حسب الأصل. |
Nouveaux spécialistes de l'information ayant assisté à une séance d'information avant et durant le déploiement | UN | من موظفي شؤون الإعلام المعيّنين حديثا حضروا جلسات إحاطة قُدمت لهم قبل عملية توزيعهم وخلالها |
Les fonctionnaires faisant partie de la deuxième vague de réaffectation attendent toujours le versement de leurs primes. | UN | أما الدفعة الثانية من الموظفين الذين أعيد توزيعهم فلا يزالون ينتظرون استلام هذا البدل. |
Le projet assure un emploi stable à 97 Somaliens déployés au Centre d'information de vol et aux trois aéroports. | UN | ويوفر المشروع فرص عمل ثابتة لـ 97 صوماليا جرى توزيعهم على مركز معلومات الطيران وعلى المطارات الثلاثة. |
Les hommes sont plutôt mieux répartis entre les divers secteurs. | UN | أما الرجال فإن توزيعهم بين مختلف القطاعات يكاد يكون أكثر تساوياً. |
Compte tenu de ces exigences opérationnelles, il arrive qu'ils soient affectés à d'autres postes au quartier général d'une force ou d'une division. | UN | وقد تؤدي هذه الاحتياجات التشغيلية إلى توزيعهم على مهام أخرى في مقر القوة أو مقر الفرقة. |
Les auteurs insistent sur le fait qu'il n'y a pas eu suppression de leurs postes mais que ces derniers sont restés vacants tandis qu'ils étaient réaffectés à des postes de la classe R. | UN | ويشدد أصحاب البلاغ على أن وظائفهم لم تلغ، وإنما تُركت شاغرة بينما أعيد توزيعهم على وظائف من الفئة فاء. |
Un premier groupe de huit a achevé le programme et sera déployé dans six hôpitaux de district. | UN | وتخرجت دفعة من ثمانية ممرضين جرى توزيعهم على ستة من مستشفيات المقاطعات. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
leur répartition aux tables rondes sera faite selon la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسوف يتم اتباع توزيعهم على الموائـد المستديرة وفقا للممارسة المستخدمة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Séances d'information ont été organisées à l'intention des membres du personnel de l'information nouvellement nommés, avant et après leur déploiement. | UN | من موظفي شؤون الإعلام المعيّنين حديثا حضروا جلسات إحاطة قُدمت لهم قبل عملية توزيعهم وخلالها |
Bien que ces États aient accepté en majorité d'assurer les services d'environ 2 000 policiers, seuls quelques-uns d'entre eux ont été en mesure de répondre rapidement à ma demande et de fournir du personnel de police aux fins de déploiement immédiat. | UN | وعلى الرغم من موافقة اﻷغلبية على توفير ما يقارب ٢ ٠٠٠ ضابط شرطة، لم يتيسر إلا لبلدان قليلة الاستجابة بسرعة لطلبي وتوفير أفراد الشرطة من أجل توزيعهم على الفور. |
I. MISE EN ŒUVRE DU PROGRAMME DE RÉDUCTION ET DE réaffectation DES EFFECTIFS 2 - 12 2 | UN | اﻷول - تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين واعادة توزيعهم |
Fait encourageant, en revanche, des primes de réaffectation ont été versées aux fonctionnaires faisant partie de la première vague de personnel réaffecté dans les régions du nord et de l'ouest. | UN | ولكن ثمة تطور إيجابي على صعيد صرف بدلات إعادة توزيع موظفي الخدمة المدنية الذين شكلوا جزءا من المجموعة الأولى من الموظفين أعيد توزيعهم في المنطقتين الشمالية والغربية. |
vi) Augmentation du nombre total de responsables d'établissements pénitentiaires nationaux formés et déployés | UN | ' 6` ازدياد العدد الإجمالي لمسؤولي السجون الوطنيين المدربين الذين جرى توزيعهم |
Ils seront répartis conformément à la pratique suivie à la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وسيتم توزيعهم على الموائد المستديرة حسب التوزيع الذي جرى عليه المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
À ce jour, 400 artificiers, 10 instructeurs et d'autre personnel d'appui ont réussi leurs études et affectés à quatre centres régionaux. | UN | وتم حتى اﻵن تخريج ٤٠٠ من العاملين في إزالة اﻷلغام و ١٠ من المعلمين وموظفي الدعم اﻵخرين، وتم توزيعهم على أربعة مقار إقليمية. |
Les auteurs insistent sur le fait qu'il n'y a pas eu suppression de leurs postes mais que ces derniers sont restés vacants tandis qu'ils étaient réaffectés à des postes de la classe R. | UN | ويشدد أصحاب البلاغ على أن وظائفهم لم تلغ، وإنما تُركت شاغرة بينما أعيد توزيعهم على وظائف من الفئة فاء. |
De plus, le personnel des Forces nouvelles déployé dans les autres unités ne perçoit pas son salaire, le problème des grades à lui attribuer restant à résoudre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفراد القوات الجديدة الذين تم توزيعهم على بقية الوحدات لا يتقاضون رواتبهم بسبب بقاء مسألة رتبهم دون حل. |
De l'avis du BSCI, cela indique que l'invitation à soumissionner devrait contenir des éclaircissements supplémentaires en ce qui concerne la répartition du personnel entre différentes fonctions de contrôle. | UN | وفي رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن هذا الأمر يبين ضرورة أن يوضح طلب تقديم العروض بصورة أكبر عدد الموظفين المقترح توزيعهم فيما بين مهام المراقبة. |