Ressources humaines : composante 1, consolidation de la paix et élargissement | UN | الموارد البشرية: العنصر 1، توطيد السلام وبسط سلطة الدولة |
Il est important que la communauté internationale reste pleinement déterminée à soutenir les efforts de consolidation de la paix déployés par la Somalie. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يبقى المجتمع الدولي ملتزما تماما بدعم الجهود التي يبذلها الصومال من أجل توطيد السلام. |
Nul n'ignore que le développement durable est inconcevable sans la consolidation de la paix et de la sécurité en Afrique et ailleurs. | UN | والأمر المعروف جيدا أنه لا يمكن تصور تحقيق التنمية المستدامة دون توطيد السلام والأمن في أفريقيا وغيرها من الأماكن. |
C'est certes à sa capacité de consolider la paix que l'ONU est souvent jugée par l'opinion internationale. | UN | وبطبيعة الحال، فإن الرأي العام الدولي غالبا ما يحكم على اﻷمم المتحدة بالاستناد إلى قدرتها على توطيد السلام. |
Il est donc essentiel d'aborder ces problèmes dans les situations d'après conflit pour consolider la paix. | UN | لذلك، فإن معالجة تلك المسائل في حالات ما بعد الصراع تمثل إسهاماً هاماً في توطيد السلام. |
Je suis convaincu que le Gouvernement coopérera pleinement à l'élaboration du mécanisme, qui est un élément vital dans la consolidation de la paix. | UN | وأنا واثق من أن الحكومة ستبدي تعاونها الكامل في استحداث هذه الآلية، التي تشكل عنصرا حيويا في عملية توطيد السلام. |
La consolidation de la paix récemment obtenue au prix d'âpres efforts en dépend. | UN | ويعتمد على ذلك توطيد السلام الحديث الذي تم الفوز به بشق النفس. |
iv) Pourcentage de femmes au Gouvernement ou au Parlement ou participant au processus de consolidation de la paix (augmentation) | UN | ' 4` زيادة نسبة مشاركة المرأة في الحكومة وفي المؤسسات البرلمانية وفي عملية توطيد السلام |
Il ne fait aucun doute que le Cadre de coopération, combiné aux initiatives du Gouvernement, pourra contribuer au processus de la consolidation de la paix. | UN | ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن الإطار، إلى جانب مبادرات الحكومة، يمكن أن يسهم في عملية توطيد السلام. |
consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
iv) Maintien du pourcentage de femmes au Gouvernement ou au Parlement ou participant au processus de consolidation de la paix | UN | ' 4` المحافظة على النسبة المئوية للنساء المشاركات في المؤسسات الحكومية والبرلمانية وفي عملية توطيد السلام |
Nous sommes convaincus que le développement demeure la base de tous les autres processus, y compris celui de la consolidation de la paix. | UN | ونحن مقتنعون بأن التنمية تشكل اﻷساس لكل العمليات اﻷخرى، بما في ذلك توطيد السلام. |
L'organisation promeut la consolidation de la paix et déploie ses efforts dans la recherche de la gestion pacifique des conflits. | UN | تشجع المنظمة على توطيد السلام وتبذل جهودها من أجل إدارة النزاعات بالوسائل السلمية. |
Toutefois, l'évaluation révèle clairement des résultats positifs en matière de consolidation de la paix. | UN | ومع ذلك، يشير التقييم بوضوح إلى أن بوروندي حققت نتائج إيجابية في عملية توطيد السلام. |
consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
Il a été informé des récents progrès accomplis dans la consolidation de la paix ainsi que des problèmes et des menaces auxquels celle-ci était confrontée. | UN | وقدمت له معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرز مؤخرا، والتحديات والتهديدات التي تواجه توطيد السلام. |
La mission a aussi pris note des difficultés auxquelles le Gouvernement doit faire face dans l'après-transition pour consolider la paix. | UN | ولاحظت البعثة أيضا التحديات التي تواجه الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد السلام في المرحلة ما بعد الانتقالية. |
Il réaffirme son appui aux efforts qui continuent d'être déployés pour consolider la paix dans ce pays. | UN | ويؤكد المجلس من جديد دعمه للجهود المستمرة المبذولة من أجل توطيد السلام في ذلك البلد. |
Objectif de l'Organisation : consolider la paix dans les pays qui sortent d'un conflit et empêcher la reprise du conflit | UN | هدف المنظمة: توطيد السلام في بلدان مرحلة ما بعد النـزاع وتجنب الانخراط مجددا في النـزاع |
L'Ambassadeur Akendengué est également chef résident de la mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX). | UN | والسفير أكِندينغه هو أيضا الرئيس المقيم لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Même si l'IFOR a rempli sa mission, une présence militaire internationale est toujours nécessaire pour maintenir la stabilité indispensable au renforcement de la paix. | UN | وبالرغم من إنجاز مهمة قوة التنفيذ، لا تزال هناك حاجة إلى تواجد عسكري دولي لتوفير الاستقرار الضروري من أجل توطيد السلام. |
Nous affirmons que le Traité a un rôle essentiel à jouer pour renforcer la paix et la sécurité dans le monde. | UN | ونؤكد على أن لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دورا أساسيا في توطيد السلام والأمن العالميين. |
La proposition de faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes nucléaires contribuerait à promouvoir la paix dans le monde. | UN | ومن شأن المنطقة المقترَحة في الشرق الأوسط أن تُسهم في توطيد السلام العالمي. |
Autrement dit, elle mettra tout en œuvre pour asseoir la paix, gage d'un développement durable. | UN | وبعبارة أخرى، سوف نفعل كل ما في وسعنا من أجل توطيد السلام الذي يضمن التنمية الدائمة. |
Exprimant son appréciation aux dirigeants de la sous région d'Afrique de l'ouest, pour leur intérêt et leur souci de voir s'instaurer la paix dans la République de Sierra Leone; | UN | وإذ يعرب عن تقديره للانشغال والاهتمام المستمرين اللذين أبداهما زعماء شبه إقليم غرب إفريقيا من أجل توطيد السلام في جمهورية سيراليون، |
la promotion de la paix régionale et la prévention des conflits contribueraient à endiguer l'afflux de nouveaux réfugiés et favoriseraient le rapatriement volontaire des réfugiés actuels. | UN | ومن شأن توطيد السلام الإقليمي ومنع نشوب النزاع أن يوقفا تدفق لاجئين جدد ويكفلا العودة الطوعية للاجئين الحاليين. |
La CCP arrête le calendrier d'application | UN | تضع لجنة توطيد السلام الصيغة النهائية للجدول الزمني للتنفيذ |
20 réunions avec des responsables de pays voisins pour promouvoir la consolidation d'une paix durable dans l'est du pays | UN | عقد 20 اجتماعا مع مسؤولين من الدول المجاورة للمساعدة على توطيد السلام الدائم في الجزء الشرقي من البلاد |