"تومض" - Translation from Arabic to French

    • flashes
        
    • défiler
        
    • flasher
        
    • clignote
        
    • flash
        
    • clignotent
        
    • flashe
        
    • défile
        
    • clignotant
        
    • clignez
        
    • cligner
        
    • vacillent
        
    • les lumières
        
    Non, je ne les contrôle pas. Ce sont des flashes. Open Subtitles لا,لا أستطيع أن أتحكم فيها,أنها فقط تومض
    Mais quand j'étais à terre, j'ai vu ma vie défiler et j'ai eu une révélation. Open Subtitles ولكن مع الكذب هناك حياتي كلها تومض أمامي، أنه جاء لي.
    Je sais que tu pourrais flasher si tu essayais vraiment. Open Subtitles حسناً,أعلم أنك تستطيع أن تومض لو حاولت حقاً
    S'il clignote pas, tu désespères car tu le cherches depuis deux jours. Open Subtitles إن لم تكُن تومض فسيكون يوماً آخراً من الإحباط لأنك كنت تبحثين عنه ليومين
    Et ensuite elle est tombée. Un autre flash a eu lieu, il n'y avait plus personne. Open Subtitles وعندما تومض الضوء مرة أخرى، لم يكن هناك أحد هناك.
    Des flèches géantes. Elles clignotent, tu peux pas les rater. Open Subtitles أسهم كبيرة، أسهم عملاقة تومض و تنطفأ محالٌ ألا تلاحظها
    Je ne flashe pas. Open Subtitles آه، نعم في الواقع لا أومض لم تومض منذ أسبوع يا تشاك
    On dit que notre vie défile devant nos yeux avant de mourir. Open Subtitles اتعرفون ما يقولون عمّا يحدث قبيل موتك؟ , حياتك بأسرها تومض امام عينيك
    Comment puis-je dormir avec cette vue ... toi endormie, les néons roses clignotant sur ta peau, et ton souffle sur mon épaule ? Open Subtitles كيف أنام وأمامي منظر كهذا... أنتِ نائمة، الأضواء الخافتة تومض ورديًا على بشرتكِ،
    Des flashes et des bips de toutes les couleurs ! Open Subtitles طالما أنها جديدة، طالما أنها تومض وتصدر أصواتا بـ 40 لونا مختلفا.
    Si tu ne flashes plus, tu n'es plus un espion. Open Subtitles أنا أقول إلى حين أن تومض مرة أخرى فأنت لم تعد جاسوس بعد الآن لا ..
    - Regarde si tu flashes sur la plaque. Open Subtitles والقى نظرة عليها فلربما تومض عليها
    On dit que quand on va mourir, on voit défiler sa vie. Open Subtitles يقولون أنك عندما توشك أن تموت، فإن حياتك تومض أمامك
    La plupart des gens dans cette situation voient leur vie défiler devant eux et pensent à tous leurs regrets ! Open Subtitles معظم الناس الذين يقعون بموقف كهذا حياتهم تومض أمامهم ويشعرون بالكثير من الندم
    Écoute, si tu te fais coincer et que tu n'arrives pas à flasher, ne tente rien de fou. Open Subtitles (تشاك) استمع,استمع إذا حصرت في مكان ما فلا يمكنك أن تومض فقط لا تفعل أي شيء مجنون
    À moins de vouloir vous transformer en glaçon, je vous suggère de flasher. Open Subtitles إذن,إلا لو أردت أن تصبح حلوى(تشاك)المثلجة أقترح عليك أن تومض
    S'il clignote, c'est peut-être Iván. Open Subtitles -إذا ما كانت تومض رُبّما يكون "إيفــان "
    Pourquoi la lumière rouge clignote ? Open Subtitles لماذا تومض هذه اللمبة الحمراء ؟
    Juste une seconde, le temps du flash. Open Subtitles فقط لمدة ثانية، عندما تومض ضوء الكاميرا. مع ماودي...
    "chéquier commun" te clignotent dans la tête. Open Subtitles تومض فى رأسك الآن
    Vas-y, flashe. Open Subtitles أوه هنا حيث تومض
    Pour ce que ça vaut, et ça pourrait ne pas valoir grand-chose, quand votre vie entière défile devant vos yeux, vous voyez les gens que vous aimez... ceux à qui vous manquez... Open Subtitles قد لا يعني هذا الكثير... لكن، عندما تومض حياتكِ بأكملها أمام عيناك... ...
    "Les néons roses clignotant sur ta peau." Open Subtitles "الأضواء الخافتة تومض ورديًا على بشرتكِ."
    Quand vous ne clignez pas, vous êtes franc. Open Subtitles ولذلك عندما لا تومض هذا يعنى بالتأكيد أنك تقول الحقيقة
    Et vous pouvez vous forcer à cligner des yeux quand vous mentez? Open Subtitles اذن,هل بامكانك أن تجبر نفسك على الوميض تومض عندما تقول الحقيقة؟
    Les chambres d'amis. les lumières y vacillent. Open Subtitles و هذة هي غرف الضيوف و الأنوار تومض هنا
    les lumières se mettent à clignoter. L'éclairage s'éteint. L'éclairage s'éteint tout le temps. Open Subtitles الأضواء كانت تومض على نحو متقطع على نحو متقطع، طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more