"تُجب" - Translation from Arabic to French

    • réponds
        
    • répondu
        
    • répondez
        
    • répond
        
    • répondre
        
    • décroché
        
    • pas ouvert
        
    Si tu ne réponds pas franchement, tu souffriras pour rien. Open Subtitles إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي
    Même si c'était Moïse, tu n'y réponds pas. Open Subtitles لا أهتم ولو كان موسى نفسه من يتصل لا تُجب هذا
    Le seul État qui n'a pas répondu à cette question, a signalé que les arrangements existants étaient satisfaisants. UN والدولة الوحيدة التي لم تُجب عن هذا السؤال علَّقت بالقول إنَّ الترتيبات القائمة كافية.
    En outre, il n'a établi aucun rapport et n'a répondu à aucune des communications qui lui avaient été adressées par les mécanismes thématiques spéciaux. UN ولم تكمل تقريراً واحداً أو تُجب على ما وجهته إليها الآليات المواضيعية الخاصة من مراسلات.
    Ne répondez plus au téléphone sauf si c'est moi. Open Subtitles لا تُجب على الهاتف مُجدّداً ما لمْ أكن أنا.
    Pour le questionnaire financier, ne répondez que si vous en avez envie. On va faire un TRW. Open Subtitles وفي الأسئلة المالية لا تُجب عمّا لا تريده، سنجري بيان كشف حساب
    Cela explique pourquoi elle ne répond pas à son téléphone ou utilise une carte de crédit. Open Subtitles هذا قد يفسر لماذا لم تُجب على هاتفها أو عدم إستعمالها لبطاقتها الإئتمانية.
    Pas la peine de répondre. Open Subtitles إنسى الأمر , لا تُجب على السؤال
    Ne réponds pas au téléphone. Open Subtitles البيت بيتك لا تُجب على الهاتِف
    réponds pas. N'y réponds pas. Open Subtitles لا تُجب، لا تُجب
    Si tu ne réponds pas à ce téléphone, je vais le faire. Open Subtitles إذا لمْ تُجب على الهاتف، فإنّي سأفعل.
    J'aurais dû écrire un mot près du téléphone, disant : "Bobby, ne réponds pas au téléphone." Open Subtitles كان عليّ أن أكتب ملاحظةً قرب الهاتف تقول: "(بوبي)، لا تُجب على هاتفي".
    réponds pas, réponds pas... Open Subtitles رجاءً لا تُجب رجاءً لا تُجب.
    La grande majorité des réponses comprenaient des informations sur ces mesures, et seul le Maroc n'a pas répondu du tout. UN وقد تضمنّت الأكثرية الواسعة من الردود الوطنية معلومات عن تلك التدابير، لكن المغرب فقط لم تُجب عن ذلك على الإطلاق.
    À l'heure où nous achevons d'établir le présent rapport, seuls les Gouvernements français et zaïrois lui ont répondu. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم تُجب على رسائل اللجنة سوى حكومتين هما فرنسا وزائيــــر.
    Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu à cette communication. UN ويأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تُجب على رسالته.
    Ne répondez à aucun appel, laissez moi travaillez dessus un moment. Open Subtitles فقط لا تُجب على أي اتصالات, ودعني أعمل على هذا لفترة
    C'est pas une question-piège, répondez. Open Subtitles -إنّه ليس سؤال خدعة، لمَّ لا تُجب عليه وحسب
    Finalement, ne répond pas à cette question. Je préfère ne pas savoir. Open Subtitles بعد تفكير ثانٍ، لا تُجب على ذلك أفضّل ألا أعلم
    Ne pas y répondre , la police être là. Open Subtitles لا تُجب على هذا , الشرطة سنكون هناك.
    C'est pour ça qu'elle n'a pas décroché. Open Subtitles لهذا لم تُجب على إتصالاتي
    - Vous n'avez pas ouvert la porte. Open Subtitles انت لم تُجب على طرق الباب لا, لم اُجب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more