"ثانويا" - Translation from Arabic to French

    • secondaire
        
    • subsidiaire
        
    • secondaires
        
    • au second plan
        
    • subalterne
        
    • sous-produit
        
    • dérivé
        
    • mineure
        
    • éloignement
        
    • de second plan
        
    L'agriculture et l'industrie manufacturière continuent de n'y jouer qu'un rôle secondaire. UN أما اﻷنشطة الزراعية وأنشطة الصناعة التحويلية فلا تزال تؤدي دورا ثانويا.
    À ce propos, le perfectionnement continu du nouveau partenariat a une importance secondaire. UN وأردف قائلا إنه في هذا الصدد، يعد الصقل المتواصل لخطة الشراكة الجديدة أمرا ثانويا.
    Il existe des organisations qui ne disposent pas de centre secondaire des données, parce qu'elles considèrent qu'en construire un exigerait un investissement substantiel. UN وهناك منظمات لا تملك مركزا ثانويا لأنها ترى أن بناء مركز من هذا القبيل يمثل استثمارا ضخما.
    Si le critère du contrôle économique est insatisfaisant, il ne devrait pas être retenu, que ce soit comme premier critère ou comme critère subsidiaire de la nationalité. UN فإذا كان معيار السيطرة الاقتصادية غير مرض، ينبغي عدم إمعان النظر فيه سواء أكان معيـارا ثانويا أم رئيسيا للجنسية.
    A leur tour, les effets déterministes dans certains tissus, par exemple les tissus vasculaires et conjonctifs, causent des dommages secondaires à d'autres tissus. UN ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخري.
    Néanmoins, l'augmentation du nombre de membres n'est qu'un aspect secondaire et accessoire du processus de réforme et de revitalisation. UN غير أن أي زيادة في عدد أعضاء المجلس ليست إلا جانبا ثانويا وفرعيا في عملية الإصلاح والإنعاش.
    Son mandat consiste à s'occuper essentiellement des problèmes relatifs à la paix et à la sécurité, dans lesquels les armes défensives, telles que les mines, jouent un rôle secondaire. UN فإن ولايته تركــز على مشاكل تتصــل بالسلم واﻷمــن فيها تؤدي اﻷسلحة الدفاعية عسكريا مثل اﻷلغام دورا ثانويا.
    Dans l'enseignement privé, les chiffres pour l'enseignement secondaire sont de 513 garçons et 486 filles. UN ويتلقى 513 ولدا و 486 بنتا تعليما ثانويا في مدارس القطاع الخاص.
    Elle permet en outre d'enregistrer les services produits dans le cadre d'une activité secondaire par les entreprises classées comme producteurs de biens. UN وعلاوة على هذا، فهو يوفر إطارا لعرض الخدمات المنتجة بوصفها نشاطا ثانويا للمؤسسات المصنفة منتجة للسلع.
    Le taux de réussite était secondaire, notamment parce qu'il était très difficile de mesurer les succès obtenus dans le domaine public. UN وذكر أن معدل النجاح يعد أمرا ثانويا لا سيما وأنه يتعذر إلى حد كبير قياس النجاح في المجالات العامة.
    Toutes ces questions sont traitées au sein du Conseil de sécurité, tandis que l'Assemblée générale ne joue au mieux qu'un rôle secondaire. UN وهذه الموضوعات كلها يتناولها أعضاء مجلس الأمن، في حين لا تؤدي الجمعية العامة إلا دورا ثانويا في أفضل الأحوال.
    Il semble toutefois que la sécurité occupe une place centrale et que le développement soit considéré sous l'angle de la sécurité, ce qui le place en position secondaire. UN ولكن يبدو أن الأمن قد اتخذ مركز الصدارة وبأن التنمية ينظر إليها من زاوية الأمن، لذا فقد منحت دورا ثانويا.
    secondaire UN الثانوي النسبة المئوية للمتعملين تعليما ثانويا من
    Pour toutes les Parties, réduire les émissions est généralement un objectif secondaire de la taxation des carburants, l'objectif principal étant de dégager des recettes. UN وفي كافة اﻷطراف تشكل مكافحة الانبعاثات، عادة، هدفا ثانويا للضرائب على الوقود بينما يمثل رفع الايرادات الهدف اﻷول.
    La fixation du carbone est généralement un objectif secondaire des politiques relatives à l'exploitation forestière. UN وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية.
    Financement généralement assimilé à une prise de participation subsidiaire UN يصمم التمويل عموما باعتباره حقا ثانويا من حقوق المساهمة
    En outre, des attitudes traditionnelles ainsi que la coutume relèguent souvent la femme à un rôle subsidiaire, et il existe une tendance à suivre la coutume plutôt que la loi. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاتجاهات والعادات التقليدية تمنح المرأة غالبا دورا ثانويا كما أن هناك اتجاها لاتباع العرف بدلاً عن القانون.
    À leur tour, les effets déterministes dans certains tissus, par exemple les tissus vasculaires et conjonctifs, causent des dommages secondaires à d'autres tissus. UN ومن شأن اﻵثار القطعية في بعض اﻷنسجة، مثل اﻷنسجة الوعائية والضامة، أن تسبب بدورها ضررا ثانويا في أنسجة أخرى.
    De même, la question de la restitution des archives et autres biens koweïtiens ne peut être reléguée au second plan. UN وفي السياق نفسه، إن إعادة المحفوظات الكويتية وغيرها من الممتلكات أمر لا يمكن اعتباره موضوعا ثانويا.
    En particulier, le système selon lequel la famille est dirigée symbolise et renforce une société patriarcale dans laquelle les femmes ont un rôle subalterne. UN فنظام رئاسة الأسرة يعكس ويعزز بوجه خاص المجتمع الأبوي الذي تتولى فيه المرأة دورا ثانويا.
    Il faut que des mesures anticycliques soient appliquées et que l'emploi soit considéré comme une variable clef et non un sous-produit. UN وينبغي تنفيذ تدابير معاكسة للدورات الاقتصادية، والنظر إلى التوظيف على أنه متغير جوهري وليس ناتجا ثانويا.
    Il en va de même pour le tellurium, produit dérivé de l'exploitation du cuivre et de l'or. UN وهذا ينطبق أيضا على التيلوريوم، الذي يعد ناتجا ثانويا لاستخراج النحاس والذهب.
    L'examen a révélé que 56 % des pays ayant fourni des informations estimaient que le vieillissement de la population était une préoccupation majeure et 43 % une préoccupation mineure. UN وكشف الاستعراض على أن 56 في المائة من البلدان التي قدمت تقارير ترى في شيخوخة السكان شاغلا رئيسيا وأن 43 في المائة تراها شاغلا ثانويا.
    L'État qui prend la mesure d'éloignement peut retenir cette destination comme première option, première option subsidiaire ou deuxième option subsidiaire. UN ويمكن للدولة الطاردة ()، أو خيارا أوليا بديلا()، أو خيارا ثانويا بديلا().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more