Merci encore pour la fête d'hier soir, ça a été magnifique. | Open Subtitles | شكراً لك ثانيةً علي حفلة أمس لقد كانت رائعة. |
Racontez-moi encore une fois, qui est entré dans la maison? | Open Subtitles | والأن أخبرينيّ بالقصة ثانيةً من دخل إلى المنزل |
est de savoir que je n'aurai plus jamais à traverser ça avec aucun d'entre eux encore. | Open Subtitles | هو معرفة أنني لن أضطر للخوض في هذا مع أي أحد منهم ثانيةً |
J'espère qu'elle se donnera la chance d'être à nouveau cette personne. | Open Subtitles | ليتها تعطي نفسها فرصةً لتعود إلى تلك الحالة ثانيةً |
C'est bon de pouvoir de nouveau couper moi même ma viande. | Open Subtitles | كم من اللطيف أن أقطع شرائح اللحم بنفسي ثانيةً |
Que si je voulais la revoir en vie, je devrais suivre précisément ses instructions. | Open Subtitles | وأني لو اردت أن اراها ثانيةً فلابد أن أتبع تعليماته بالضبط |
Je m'exprime au nom de l'ensemble de l'armée américaine, remettez encore un pied dans cette partie du monde, vous allez être dedans jusqu'au cou. | Open Subtitles | بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً, ستصبح متورطاً جداً في الأمر. |
Essaie encore de me dire qu'il ne se passe rien. | Open Subtitles | حاولْ إخْباري ثانيةً بأن لا شيء يحدث بينك.. |
Si je m'attaque encore à ce tuyau, ça paraîtra louche. | Open Subtitles | إن حطمت هذه الماسورة ثانيةً فسيثير هذا شكهم |
Je ne peux pas croire qu'il m'a encore fait le coup. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّه عَمِلَ الذي لي ثانيةً. |
Vous le lierez encore, et on ne se retrouvera pas. | Open Subtitles | انت ستحبس روحه ثانيةً ولن نكون سوياً ابداً. |
Tu t'approches encore à 150 mètres de mon fils et je te fais arrêter. | Open Subtitles | اقترب لـ 500 قدمِ من إبنِي ثانيةً وسوف أتسبب في اعتقالك. |
Rappelle-toi la mission. On peut enfin être de nouveau nous-mêmes. | Open Subtitles | تذكر المهمة، بوسعنا أخيراً أن نكون أنفسنا ثانيةً |
Le danger serait de lui permettre d'extérioriser à nouveau sa rage. | Open Subtitles | الخطر هو أن نترك ذلك الرجل يصبح غاضباً، ثانيةً. |
C'était le passé. Les gamins aiment le changement. Scannez-le à nouveau. | Open Subtitles | كان هذا عندها، ليس الآن الفتى يتغير، افحصوه ثانيةً |
Je ne connais aucun des gens impliqués, je n'ai aucun mobile, et dès que je sortirai d'ici, je ne verrai plus jamais ces gens. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أياً من الطرفين ولا دافع لدي، عندما أخرج من هنا، لن لمح عيناي هؤلاء الأشخاص ثانيةً |
Zed, reprends une taffe, parce que lorsque j'ai pris la photo la fumée n'était plus dans cette étrange forme nuageuse. | Open Subtitles | زاد، زاد، إنفث الدخان ثانيةً حسناً، لانه عندما التقطتُ الصورة الدخان لم يعد يبدو كشكل السحاب |
Que ses amis à Rome attendent de le revoir à un moment dans un futur proche. | Open Subtitles | أصدقائه في روما يتطلّعْون إلى رُؤيته ثانيةً في وقتٍ ما في المستقبل القريبِ. |
Une désintox du genre, recommence et je t'écorche les seins. | Open Subtitles | إن قمت بالإدمان ثانيةً سأنزع أثدائك في التأهيل |
Rappelle-moi, quand ces gars ont atteint la finale déjà ? | Open Subtitles | أخبرْني ثانيةً آخر مَرّة كَ جَعلَ الرجالُ النهائيات؟ |
Je parie 20 billets que tu ne peux pas refaire ça. | Open Subtitles | أراهن بـ 20 دولاراً أنك لن تستطيع فعلها ثانيةً |
Vous le pouvez, vous l'avez fait et vous alliez recommencer. | Open Subtitles | لكنتَ فعلتَ وفعلتَ بالفعل وكدت أن تفعلها ثانيةً |
Ce matin je me suis réveillée avec un homme que je ne reverrai plus jamais. | Open Subtitles | هذا الصابح استيقظت ومعي شخص رجل في الفراش ربما لن أراه ثانيةً |
Ainsi qu'au prochain gamin pour s'assurer que cela ne se reproduira plus. | Open Subtitles | ونحن مدينون إلى الطالب القادم أن نتأكد ألا يحدث هذا ثانيةً |
Alors, le juge de Bir Mourad Raïs a rouvert la même affaire et a jugé une deuxième fois pour les mêmes faits et sur la base des mêmes procèsverbaux. | UN | فأعاد قاضي محكمة بير مراد الرايس فتح القضية ذاتها وفصَل فيها ثانيةً في ضوء الوقائع ذاتها وعلى أساس المحاضر ذاتها. |
J'adorerais te tuer une nouvelle fois, mais je pense qu'il serait plus bénéfique pour chacun si nous joignions nos forces. | Open Subtitles | برغم توقي لقتلك ثانيةً إلّا أنّي أتساءل ما إن كانت مصالحنا ستُخدم بشكل أفضل إن اتّحدنا. |
2.5 Le 21 mai 1996, il aurait répondu à une deuxième convocation de ce tribunal, puis aurait été condamné à six mois d'emprisonnement avec un sursis de deux ans, à 60 coups de fouet et au dépôt d'une caution immobilière durant trois ans. | UN | 2-5 وفي 21 أيار/مايو 1996، مثل صاحب الشكوى ثانيةً أمام هذه المحكمة التي حكمت عليه بالسجن لمدة ستة أشهر مع إرجاء التنفيذ مدة سنتين، كما حكمت عليه بالجلد 60 جلدة وبإيداع كفالة عقارية لفترة ثلاث سنوات. |