"جدار الفصل" - Translation from Arabic to French

    • du mur de séparation
        
    • le mur de séparation
        
    • son mur de séparation
        
    • barrière de séparation
        
    • un mur
        
    • mur d'
        
    • cloisonnement
        
    Le blocus de Gaza doit être levé tout comme les restrictions de mouvement résultant de la construction du mur de séparation. UN ويجب أن ينتهي الحصار المفروض على غزة، وكذلك القيود المفروضة على التنقل والناشئة عن بناء جدار الفصل.
    Israël poursuit la construction du mur de séparation, au mépris du droit international. UN وما زالت إسرائيل تواصل بعناد بناء جدار الفصل في تحد للقانون الدولي.
    Les travaux ont commencé dans 63 colonies, dont 46 sont situées à l'est du mur de séparation et 17 à l'ouest de ce mur. UN وقد بدأ العمل في 63 مستوطنة، منها 46 مستوطنة تقع إلى الشرق من جدار الفصل و17 مستوطنة تقع على الجانب الغربي من الجدار.
    le mur de séparation occupe 10 % du territoire de la Rive occidentale et isole 12 % des Palestiniens du reste de cette zone. UN ويلتهم جدار الفصل 10 في المائة من الأرض في الضفة الغربية، ويعزل 12 في المائة من الفلسطينيين عن بقية الضفة الغربية.
    Les obstacles au processus, notamment le mur de séparation et les activités belliqueuses des colons, sont toujours d'actualité. UN ولا تزال العقبات التي تواجه العملية قائمة، وتتضمن جدار الفصل والأنشطة العدوانية للمستوطنين.
    Le refus israélien de reconnaître ce droit au peuple palestinien est cohérent avec sa politique de colonisation des terres palestiniennes et avec la construction du mur de séparation. UN ويتلازم رفض إسرائيل الاعتراف بهذا الحق للشعب الفلسطيني مع سياستها الاستيطانية في الأرض الفلسطينية ومع بناء جدار الفصل.
    La construction du mur de séparation ainsi que la colonisation se poursuivent. UN وما زال بناء جدار الفصل والنشاط الاستيطاني مستمران.
    Nous avons également soutenu la Stop the Wall Campaign, une initiative recherchant l'adhésion de la Cour internationale de Justice à propos du mur de séparation. UN وقد قدمنا الدعم أيضاً إلى حملة وقف الجدار، وهي مبادرة تسعى إلى التقيد بحكم محكمة العدل الدولية بشأن جدار الفصل.
    La construction du mur de séparation est clairement un acte illégal qui a accru l'hostilité et augmenté la violence. UN ومن الواضح أن بناء جدار الفصل يشكل عملا غير قانوني أدى إلى زيادة العداء وزاد من مستوى العنف.
    D'autre part, Israël poursuit la construction du mur de séparation illégal, privant ainsi le futur État palestinien de terres arables, divisant les familles et empêchant la libre circulation. UN ولا تزال إسرائيل أيضا تشيّد جدار الفصل غير القانوني وتصادر الأراضي الزراعية من دولة فلسطين العتيدة وتفصل العائلات بعضها عن بعض وتعيق حرية الحركة.
    La poursuite de la construction du mur de séparation raciste par Israël se fait au mépris flagrant du système international qui lui a permis de s'instaurer en tant qu'État. UN كما أن استمرار إسرائيل في بناء جدار الفصل العنصري يدل على تجاهل صارخ للنظام الدولي الذي أنشأها كدولة في المقام الأول.
    :: La bataille diplomatique pour un arrêt de la Cour internationale de Justice relatif à l'illégalité du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien UN :: المعركة الدبلوماسية لاستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بعدم قانونية جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية
    La bataille diplomatique pour un arrêt de la Cour internationale de Justice relatif à l'illégalité du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien UN المعركة الدبلوماسية لاستصدار فتوى من محكمة العدل الدولية بعدم قانونية جدار الفصل العنصرى فى الأراضي الفلسطينية
    La construction du mur de séparation, en violation du droit international, s'est poursuivie au même rythme; les colonies de peuplement ont continué de s'étendre et de nouvelles routes de contournement ont été construites. UN وفي انتهاك للقانون الدولي، مضى العمل في تشييد جدار الفصل بلا هوادة واتسعت المستوطنات والطرق الالتفافية من دون توقف.
    La poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement en Cisjordanie et l'édification du mur de séparation sont jugées incompatibles avec les négociations visant à parvenir à une solution permanente. UN فاستمرار أنشطة توسيع الاستيطان في الضفة الغربية، وبناء جدار الفصل يتعارضان مع المفاوضات بشأن حل دائم.
    Ici, à nos pieds sera édifié le nouveau segment du mur de séparation, agrémenté d'une promenade, pour le bien-être des habitants. Open Subtitles هنا نحن نخطط للمنطقة الجديدة جدار الفصل سيكون مع متنزه كنوع من المتعة للمواطنين
    le mur de séparation fractionne le territoire palestinien et empêche les gens de se rendre sur leurs lieux de travail. UN ويقطع جدار الفصل اتصال المناطق الفلسطينية ويعوق وصول الناس إلى أماكن عملهم.
    Toutes les restrictions doivent être levées immédiatement et le mur de séparation raciste érigé en territoire palestinien en Cisjordanie doit être démoli. UN وينبغي رفع جميع التدابير التقييدية وإزالة جدار الفصل العنصري الذي بني على الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية.
    Israël continue d'étendre ses colonies et de construire le mur de séparation. UN فإسرائيل تواصل توسيع مستوطناتها وبناء جدار الفصل.
    Il a également détruit des lieux de culte musulmans et chrétiens, arraché des arbres, détruit des sites archéologiques et construit son mur de séparation. UN كما قامت بتدمير دور العبادة المسيحية والإسلامية، واقتلاع الأشجار، وتدمير المواقع الأثرية، وبناء جدار الفصل.
    Si la Norvège reconnaît les préoccupations d'Israël en matière de sécurité, elle ne peut accepter que la barrière de séparation soit construite sur le territoire occupé de Cisjordanie. UN ومع أن النرويج تعترف بالمخاوف الأمنية لإسرائيل، فإننا لا يمكننا أن نقبل ببناء جدار الفصل على الأراضي المحتلة في الضفة الغربية.
    Il s'emploie aussi à élever un mur raciste qui a un impact économique et social dévastateur sur le peuple palestinien. UN كما أنها مستمرة في بناء جدار الفصل العنصري الذي له تأثير اقتصادي واجتماعي مدمّر على الشعب الفلسطيني.
    En outre, Israël a construit un mur d'apartheid dans le territoire palestinien occupé et, pendant ses guerres d'agression, a torturé les prisonniers et assassiné ou enseveli vivants des soldats blessés. UN وبالإضافة إلى ذلك، شيدت إسرائيل جدار الفصل العنصري في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعمدت أثناء حروبها العدوانية إلى تعذيب السجناء وقتل الجنود الجرحى أو دفنهم أحياء.
    L'enquête menée auprès de l'ensemble des membres d'équipes de pays en 2012 a montré que, à ce moment du moins, les sondés souhaitaient que le système de cloisonnement soit plus efficace. UN واستُخلص من استقصاء آراء جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري الذي أجري في عام 2012، أن هناك قلقا، على الأقل في هذا الوقت، بشأن تحسين تطبيق جدار الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more