J'ai tout supporté, beaucoup donné, mais peu reçu. C'est très clair, t'as fait aucun effort. | Open Subtitles | كلّما بذلتُ أكثر، مانعتِ أكثر جليّ لي أنّكِ ما كنتِ لتفلحي أبدًا |
D'après votre choix de témoin pour le mariage, votre code est devenu clair pour moi. | Open Subtitles | بالنظر إلى إختيارك إشبينك في زفافك، أصبح قانونك جليّ المعالم بالنسبة إليّ. |
Toutes les cultures reconnaissent clairement le caractère inviolable de la dignité de l'humanité. | UN | ففي جميع الثقافات، هناك إدراك جليّ لأن البشرية لها كرامة لا تنتهك. |
Savez-vous que la chose la plus intéressante à propos de l'art dans les hôtels, n'est pas l'art actuel lui-même, évidemment, mais c'est ce qu'il y a derrière. | Open Subtitles | هـل تعلم الأمر الأكثر أهمية حول لوحـات الفنـادق ، ليس اللوحات في ذاتهـا كمـا هو جليّ ، لكـن مـا خلفهـا |
Non, parce qu'aussi intuitivement évident que cela puisse paraître, une fois soumis au calcul, cela échoue. | Open Subtitles | ،لا، لأنّه مع ذلك بشكلٍ جليّ وبديهيّ قد تبدو .عندما تخضع للعمليّة الحسابية، فإنّها تفشل |
Vous savez que c'est là où est la folie, où vous continuez de faire les mêmes choses encore et encore, même si de toute évidence cela ne fonctionne pas. | Open Subtitles | تعلمون ان هذا هو تعريف الجنون أن تستمر في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا على الرغم من أنه جليّ كالشمس أنه لا يصلح. |
Car apparemment, je ne suis pas aussi honorable que ce drogué de meurtrier. | Open Subtitles | لأنّه جليّ أنّني لستُ نزيها كهذا المجرم المدمن |
Si Satan fourni l'ennemi et Dieu fourni les moyens, notre devoir est clair. | Open Subtitles | إن مدّنا الشيطان بالعدوّ ومدّنا الربّ بالوسيلة، فإنّ واجبنا جليّ |
Je comprends. C'est clair. Je n'ai pas besoin d'en entendre plus. | Open Subtitles | حسنٌ قدّ فهمت ، هذا صاخب و جليّ هذا كل ما أحتاج إلى سماعه. |
Le Plan propose clairement de renforcer les travaux sur les statistiques concernant la parité des sexes et d'améliorer la collecte et la diffusion des données ventilées par sexe. | UN | وتدعو خطة العمل بشكل جليّ إلى تعزيز جهود وضع إحصاءات جنسانية وتحسين جمع ونشر البيانات المصنّفة بحسب نوع الجنس. |
Mais clairement, tu es différent, ce qui est plus logique, car elle n'est pas réceptive à la tendresse. | Open Subtitles | لكن جليّ بأن لك ،جانبًا آخر ،والذي بالواقع يجعل الأمر معقولًا .لأنها بالطبع لا تستجيب للملاطفة |
Ton obssession à trouver le remède l'emporte clairement sur toute loyauté familliale que tu aies pu un jour avoir. | Open Subtitles | جليّ أنّ هوسك لإيجاد الترياق أودى بأيّ وفاء أخويّ شعرت يومًا. |
J'ai donné mes coordonnées aux deux chauffeurs, donc, évidemment, on va devoir payer pour les dommages, alors merci. | Open Subtitles | لذا جليّ أننـا سندفـع ثمـن كـل الأضرار هنـا ، لـذا شكـرا لك |
Donc, évidemment je veux vous revoir. | Open Subtitles | حسنٌ, أنه أمرٌ جليّ, بأني أريد أن أراكٍ مرةً أخرى |
Je ne vais évidemment pas traîner toute la journée ici sous ce soleil ! | Open Subtitles | جليّ أنّي لن أمكث هنا تحت الشمس الحارقة طوال اليوم |
J'ai bien peur qu'il soit trop évident que l'anglais n'est pas votre langue maternelle. | Open Subtitles | أخشى أنه جليّ للغاية أن الإنجليزية ليست لغتك الأمّ. |
Il est évident que la compagnie de Fry te manque. | Open Subtitles | أنصت، جليّ أنك مفتقد كونك شريك "فراي" بالسكن. |
Nous étions copains, donc se lancer ensembles en affaires était juste une évidence. | Open Subtitles | كنّا رفاقاً، لذا الإشتراك بعمل معاً كان بلا تفكير جليّ. |
Tu es à l'évidence devenu un charmant jeune homme. | Open Subtitles | جليّ أنك كبرت وأصبحت شابُ صالح. |
C'est le Président qui m'en doit une. Pas autant que tu le crois, apparemment. | Open Subtitles | إنه الرئيس من يدين لي - حسنا، ليس بقدر ما تظن كما هو جليّ - |
Je crois que la dernière fois, je n'ai pas été assez claire avec vous. | Open Subtitles | أشعر أنّني بآخر مرّة لمّ أعبّر عن نفسي بشكل جليّ. |
Le Comité a pris note de l'affirmation de l'auteur selon laquelle, en l'espèce, les instructions ont été Manifestement injustes. | UN | وأحاطت اللجنة علما بادعاء مقدم البلاغ بأن التوجيهات في القضية موضوع البحث كانت مجحفة بشكل جليّ. |
Il existe une corrélation manifeste entre la forte représentation des chercheurs masculins, la forte proportion de personnel de recherche et le prestige. | UN | والترابط جليّ بين ارتفاع مستوى تمثيل أعمال البحث التي يضطلع بها الذكور وارتفاع نسبة الموظفين القائمين بأعمال البحث ومكانة العمل. |