"جميع الاتفاقيات الدولية" - Translation from Arabic to French

    • toutes les conventions internationales
        
    • tous les instruments internationaux
        
    • ensemble des conventions internationales
        
    • toutes les grandes conventions internationales
        
    Objectif : Prendre des mesures concertées pour lutter contre le terrorisme international et adhérer dès que possible à toutes les conventions internationales pertinentes UN الهدف: اتخاذ إجراءات متضافرة ضد الإرهاب الدولي والانضمام في أقرب وقت ممكن إلى جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Nonobstant ses difficultés en termes de capacités, elle est partie à presque toutes les conventions internationales et régionales de lutte contre le terrorisme. UN وبصرف النظر عن مشاكلها فيما يتعلق بالقدرات فهي طرف فيما يكاد يكون جميع الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Inde est partie à toutes les conventions internationales sur la prévention de l'abus des drogues. UN إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات.
    La ratification de toutes les conventions internationales relatives aux droits des femmes; UN التصديق على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحقوق المرأة؛
    Au niveau mondial, le Japon participe activement à l'élaboration de règles et ratifie toutes les conventions internationales de lutte contre le terrorisme. UN وعلى الصعيد العالمي، تشترك اليابان بنشاط في عملية وضع القواعد وتصادق على جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب.
    À cette fin, la Turquie était devenue partie à toutes les conventions internationales relatives au terrorisme. UN ولذلك أصبحت تركيا طرفا في جميع الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Son pays est partie à toutes les conventions internationales pertinentes, et il est convaincu que les drogues font peser un grave danger sur les jeunes et la société. UN وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير.
    Le Belize souscrit fermement à toutes les conventions internationales traitant de la question. Mon gouvernement s'est d'ailleurs clairement exprimé sur le sujet en disant que : UN وقد انضمت بليز إلى جميع الاتفاقيات الدولية التي تتناول هذا الموضوع وتلتزم بها، وفي هذا الشأن تذكر حكومتي بوضوح أن
    Le Gouvernement fédéral applique toutes les conventions internationales sur le terrorisme et les a incorporées dans son droit national. UN ونفذت الحكومة الاتحادية جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب وأدرجت أحكامها في القانون الوطني.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria ratifie toutes les conventions internationales précédemment signées avant le conflit UN صدقت حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية على جميع الاتفاقيات الدولية التي جرى التوقيع عليها قبل نشوب الصراع
    Que toutes les conventions internationales et régionales auxquelles l'ancien Gouvernement somalien s'est porté partie seront respectées; UN احترام جميع الاتفاقيات الدولية واﻹقليمية التي انضمت إليها الحكومات الصومالية السابقة؛
    Dans le domaine des droits de l'homme, cela signifie que la Slovaquie est partie à toutes les conventions internationales des droits de l'homme. UN وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    20. Le Luxembourg se conforme entièrement à la terminologie qui est celle de toutes les conventions internationales auxquelles le Luxembourg est partie. UN تمتثل لكسمبرغ امتثالاً تاماً مصطلحات جميع الاتفاقيات الدولية التي تعد طرفاً فيها.
    Le Nicaragua est signataire de toutes les conventions internationales pour la lutte contre le terrorisme. UN ووقعت نيكاراغوا على جميع الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    - Adhérer à toutes les conventions internationales relatives au terrorisme. UN - الانضمام إلى جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    Le Mexique est partie de toutes les conventions internationales contre le terrorisme, dont l'application sur le territoire national contrecarre l'incitation au terrorisme. UN المكسيك طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب التي تتصدى للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية في البلد.
    3. La Pologne est maintenant partie à toutes les conventions internationales pertinentes sur les stupéfiants. UN ٣ - وبولندا هي اﻵن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات.
    61. La Bulgarie a ratifié tous les instruments internationaux concernant la lutte contre la traite des êtres humains. UN 61- وقد صدقت بلغاريا على جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    La Roumanie est déjà partie à l'ensemble des conventions internationales concernant la sécurité de l'aviation civile. UN ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني.
    Le Bélarus est partie à toutes les grandes conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more