"جميع الدول غير" - Translation from Arabic to French

    • tous les États non
        
    • tous les États qui ne sont pas
        
    • tous les Etats non
        
    • tous les Etats qui n
        
    • les pays non
        
    • ensemble des États non
        
    • tous les États qui ne l
        
    • tous les Etats qui ne sont pas
        
    • tous les États autres que
        
    • tous les États parties
        
    Cette Conférence avait lancé un appel franc à tous les États non parties d'y adhérer rapidement et sans condition. UN وناشدت بشكل لا لبس فيه جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة بأن تنضم إليها بسرعة وبلا شروط.
    Notre institution exhorte également tous les États non parties à adhérer à la Convention et à s'associer aux efforts déployés dans cette instance pour aborder le problème global des vestiges de guerre non explosés. UN وتحث مؤسستنا أيضا جميع الدول غير الأطراف على أن تنضم إلى الاتفاقية وتشارك في الجهود الرامية إلى التصدي في إطار هذا المحفل للمشكلة العالمية المتعلقة بالمتفجرات المتخلفة من الحرب.
    Le Bélarus est convaincu que les garanties équitables et juridiquement contraignantes doivent être étendues à tous les États non dotés d'armes nucléaires. UN وبيلاروس على اقتناع بأنه يجب تقديم ضمانات عادلة وملزمة قانونا إلى جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Bélarus appelle tous les États qui ne sont pas encore parties à cet instrument d'y adhérer sans tarder. UN وتحث بيلاروس جميع الدول غير الأطراف في هذه المعاهدة على الانضمام إليها بلا تأخير.
    tous les États non membres appartenant à l'Union européenne travailleront avec nous conformément à la section IX du règlement intérieur. UN وستعكف جميع الدول غير الأعضاء المنتمية إلى الاتحاد الأوروبي على العمل معنا وذلك وفقاً للمادة التاسعة من النظام الداخلي.
    La Nouvelle-Zélande prend note et se félicite du fait que tous les États non équipés d'armes nucléaires ont déjà accepté des contrôles exhaustifs des matières fissiles. UN تقر نيوزيلندا وترحب بقبول جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فعلا بتدابير رقابة كاملة على المواد الانشطارية.
    Il lance donc un appel à tous les États non dotés d'armes nucléaires qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils soumettent toutes leurs installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وهو بذلك يوجه نداء إلى جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية يدعو فيه الدول التي لم تُخضع بعد جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك.
    tous les États non parties au Traité devraient pouvoir y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي أن ينضم جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى هذه الأخيرة بوصفها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP UN جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار
    tous les États non dotés d'armes nucléaires parties au TNP qui respectent cet instrument UN جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف الممتثلة لمعاهدة عدم الانتشار
    Néanmoins, à l'instar de tous les États non nucléaires, elle estime que maintenir cette situation de manière indéfinie est incompatible avec l'objectif d'arriver à un monde débarrassé des armes nucléaires et les obligations découlant du Traité. UN ومع ذلك، ترى جنوب أفريقيا، شأنها شأن جميع الدول غير الحائزة للأٍسلحة النووية، أن بقاء تلك الحالة لأجل غير مسمى يتنافى مع هدف عالم خال من الأسلحة النووية ومع الالتزامات التي تنص عليها المعاهدة.
    L'Australie engage tous les États non dotés d'armes nucléaires à fournir ces informations à l'AIEA en temps utile. UN وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة.
    tous les États non dotés d'armes nucléaires veilleraient à l'entrée en vigueur d'un accord de garanties généralisées et d'un protocole additionnel, conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وستنفذ جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية اتفاقا شاملا للضمانات وبروتوكولا إضافيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement chinois demande instamment à tous les autres États dotés d'armes nucléaires de prendre le même engagement de manière à renforcer la sécurité de tous les États non dotés d'armes nucléaires, y compris l'Ukraine. UN والحكومة الصينية تحث جميع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تضطلع بهذا الالتزام نفسه بغية تعزيز أمن جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها أوكرانيا.
    Nous appelons aussi tous les États non parties à tenir compte de la volonté collective de la communauté internationale en adhérant au Traité, renforçant par là même la sécurité internationale et régionale et améliorant les possibilités de sa prorogation appropriée. UN كذلك نناشد جميع الدول غير اﻷطراف أن تنصاع لﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي عن طريق الانضمام إلى المعاهدة مما يعزز اﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي وييسر إمكانيات تمديدها على النحو الواجب.
    Je profite de cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention à la ratifier ou à y adhérer dans les meilleurs délais. UN وأغتنم هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها في أسرع وقت ممكن.
    Je saisis cette occasion pour lancer un appel à tous les États qui ne sont pas encore partie d'accéder à cette Convention. UN وأغتنم هذه الفرصة لمناشدة جميع الدول غير الأعضاء في الاتفاقية الانضمام إليها.
    Je souhaiterais également saisir cette occasion pour encourager tous les États qui ne sont pas parties à l'Accord à le devenir dès que possible. UN دعوني أيضا أنتهز هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاق على الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    2. Le Groupe spécial est ouvert à tous les Etats membres de la Conférence du désarmement. Il est aussi ouvert en permanence à tous les Etats non membres que la Conférence a invités, sur leur demande, à participer à ses travaux. UN ٢- وعضوية الفريق المخصص مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، ومفتوحة أيضاً على أساس دائم أمام جميع الدول غير اﻷعضاء التي يدعوها المؤتمر، بناء على طلبها، الى الاشتراك في أعماله.
    [Considérant qu'il est très important, pour prévenir la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects, que tous les Etats qui n'en sont pas dotés adhèrent au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et s'engagent à ne pas acquérir ni mettre au point de telles armes,] UN ]وإذ تعتقد أن من اﻷهمية الكبرى لمنع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع أوجهه أن تنضم جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأن تتعهد بعدم تملك أو استحداث أسلحة نووية،[
    C'est pourquoi nous demandons aux puissance nucléaires de renoncer à la mise au point d'armes nucléaires, de sorte que les pays non dotés d'armes nucléaires soient assurés des intentions de ces puissances de ne procéder qu'à des expériences et des essais sous-critiques. UN ولذا فإننــــا نطالب جميـــع الدول النووية أن تمتنع عن تطوير اﻷسلحــــة، ممـــــا يطمئــــن جميع الدول غير النووية حول نوايا الاختبارات والتجارب دون الحرجة.
    Certains seront peut-être d'un avis différent, mais le Canada, comme d'autres pays, estime que les accords de garanties générales et les protocoles additionnels font partie de l'engagement pris par l'ensemble des États non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. UN وقد يكون للبعض رأي مخالف ولكن كندا وغيرها يعتبرون الاتفاق بشأن الضمانات والبروتوكول الإضافي جزءا من الالتزام الذي قطعته جميع الدول غير الحائزة لسلاح نووي على نفسها إزاء معاهدة عدم الانتشار.
    Le Document final de la Conférence d'examen de 2000 demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité, comte tenu de son importance pour la paix et la sécurité internationales. UN وأردفت أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 حثت جميع الدول غير المنضمة للمعاهدة على الانضمام إليها، نظرا لأهميتها بالنسبة للسلم والأمــن الدوليــين.
    L'adhésion universelle à la Convention est une impérieuse nécessité et le Secrétaire général lance à nouveau un appel à tous les Etats qui ne sont pas parties à la Convention pour qu'ils engagent ou poursuivent les procédures requises pour la ratification ou l'adhésion. UN وقال إن الانضمام العالمي إلى الاتفاقية ضرورة ملحة وناشد جميع الدول غير اﻷطراف في الاتفاقية مرة أخرى على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للتصديق عليها أو للانضمام إليها أو على استكمال هذه اﻹجراءات.
    Dans le cas des crimes internationaux, le projet d’articles traite tous les États autres que l’État auteur du fait illicite comme des «États lésés», qui sont tous en droit d’obtenir une réparation intégrale et de prendre des contre-mesures. UN وفي حالة الجنايات الدولية، تعتبر مشاريع المواد جميع الدول غير الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع " دولا مضرورة " ، وتحق لكل منها المطالبة بالجبر الكامل واتخاذ تدابير مضادة.
    Ils soulignent la nécessité que les États dotés d'armes nucléaires donnent à tous les États parties au TNP qui n'en possèdent pas des garanties de sécurité négociées multilatéralement et ayant un caractère obligatoire sur le plan juridique. UN وتؤكد هذه البلدان على ضرورة أن تحصل جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة منع الانتشار من البلدان الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية ملزمة قانوناً متفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more