La création d'une cour criminelle internationale étant un projet phare, il devra refléter une véritable entente des États. | UN | ذلك أن إنشاء محكمة جنائية دولية مشروع بمثابة منارة وينبغي أن يعكس تفاهما حقيقيا بين الدول. |
En outre, l’une des principales questions dans les débats concernant une cour criminelle internationale est la sélection et la définition des crimes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعد مسألة اختيار تعريف للجرائم إحدى المسائل اﻷساسية في المناقشة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Consultations officieuses sur le projet de résolution concer-nant la création d’une cour criminelle internationale | UN | مشــاورات غيــر رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بإنشاء محكمة جنائية دولية |
Un autre progrès qui fera date est l'adoption, cette année, du Statut d'une Cour pénale internationale permanente. | UN | وهذا العام تحققت مساهمة أخرى بارزة من خلال الاعتماد التاريخي في روما للنظام الداخلي لمحكمة جنائية دولية. |
Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي. |
Il importe donc de créer un tribunal pénal international pour lutter contre ces agissements criminels. | UN | ولذلك من الضروري إنشاء محكمة جنائية دولية من أجل مكافحة تلك الجرائم. |
des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale 555 - 556 237 | UN | تمثيل اللجنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية |
II. PROJET DE STATUT D'UNE COUR criminelle internationale | UN | ثانيا - مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
En particulier, nous nous félicitons de la conclusion du projet de statut d'une cour criminelle internationale permanente. | UN | ونرحب، بصفة خاصة، بالانتهاء مــن وضع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة. |
Observation sur le projet de statut d'une cour criminelle internationale | UN | المرفق تعليقات على مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية |
OBSERVATIONS DES GOUVERNEMENTS SUR LE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR UN PROJET DE STATUT POUR UNE COUR criminelle internationale | UN | تعليقــات الحكومــات بشـأن تقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية اضافة |
Le Mexique accueille avec satisfaction le rapport du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale. | UN | وتعرب المكسيك عن تقديرها لتقرير الفريق العامل المعني بصياغة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية. |
OBSERVATIONS DES GOUVERNEMENTS SUR LE RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SUR UN PROJET DE STATUT POUR UNE COUR criminelle internationale | UN | تعليقات الحكومات على تقريـر الفريـق العامـل المعنـي بصياغة نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
DE TRAVAIL SUR UN PROJET DE STATUT POUR UNE COUR criminelle internationale | UN | بوضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية |
A cette occasion l'une des réunions-débats a été entièrement consacrée à la création d'une Cour pénale internationale. | UN | وفي هذا المؤتمر تم التركيز في جلسة كاملة لفريق من الخبراء على تشكيل محكمة جنائية دولية دائمة. |
Il partage l'avis du Canada, selon lequel on voit enfin se matérialiser une cour pénale internationale permanente. | UN | وقال إنه يتفق مع الوفد الكندي على أنه، أخيراً، يبدو إنشاء محكمة جنائية دولية وشيكاً. |
Chef adjoint de la délégation russe à la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale | UN | نائب رئيس وفد الاتحاد الروسي في اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية |
Et nous devons faire des progrès décisifs en ce qui concerne l'établissement d'une cour pénale internationale afin de poursuivre en justice les responsables de violations du droit humanitaire où qu'elles soient commises. | UN | ويجب أن نحرز تقدما حاسما بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن انتهاكات القانون اﻹنساني أينما وقعت. |
Deuxièmement, nous avons besoin d'un tribunal pénal international. | UN | ثانيا، نحن بحاجة الى محكمة جنائية دولية. |
Il était évident que les principes de Nuremberg et un code pénal international n'auraient d'utilité que s'il se trouvait un organe judiciaire pour les appliquer. | UN | ومن الواضح أن الاستفادة من مبادئ نورنبرغ ومن مدونة جنائية دولية هي رهن بوجود سلطة قضائية. |
Les crimes graves devraient être jugés par un tribunal criminel international. | UN | وينبغي تقديم الجرائم الخطيرة للمحاكمة أمام محكمة جنائية دولية. |
La communauté internationale n'a aucune expérience en matière de création de tribunaux pénaux internationaux à caractère permanent. | UN | وليس لدى المجتمع الدولي خبرة حتى اﻵن في انشاء محاكم جنائية دولية دائمة. |
Il y a 15 ans, aucun dirigeant n'aurait eu des raisons de redouter des poursuites pénales internationales. | UN | إذ لم يكن لدى أي زعيم، قبل 15 سنة مبرر للخوف من محاكمة جنائية دولية. |
Ces entités seraient normalement les autorités burundaises, sauf en cas de génocide où il conviendrait de créer un tribunal international pénal. | UN | وهذه الكيانات هي في العادة السلطات البوروندية، باستثناء حالة جريمة اﻹبادة الجماعية حيث يحبذ تشكيل محكمة جنائية دولية. |