Cela veut dire que c'est à nous de faire de cette vie un paradis sur Terre. | Open Subtitles | هذا يعني أنه منوط بنا أن نحول هذه الحياة إلى جنة على الأرض. |
Si vous voulez nous enfermer après avoir compté vos morts, n'oubliez pas que les prisons américaines, c'est le paradis pour nous. | Open Subtitles | اذا اردت ان تعبث معنا فأنت ميت ولا تنسي ، ان السجون الأمريكية تٌعتبر جنة بالنسبة لنا |
Et il ira au paradis des ours, où il pourra flaner et manger autant de poisson qu'il le désire. | Open Subtitles | ويستطيع أن يذهب إلى جنة الدببة يتجول في الأنحاء ، يأكل ما يريده من السمك |
Elle serait vieille de 6 000 ans et aurait été initialement située dans le jardin d'Éden. | Open Subtitles | ترجع نشأته لـ6000 سنة يُعتقد أن مكانه الأصلي هو جنة عدن |
Mais avant que je vous transmette son message, dites-moi... si vous ne la menez pas au paradis des innocents ? | Open Subtitles | سأحفظه سرا فى نفسى و لكن دعنى أقولك لك أولا لو كنت ستقودها الى جنة الاغبياء |
Oh, unité pécheresse, le chemin pour le paradis des robots... passe par la disquette 3.0. | Open Subtitles | وحدة الآثمين التعساء. هنا السبيل إلى جنة الروبوت في الكتاب الطيب، 0ر3. |
Mais si on s'aime tous dans la famille c'est le paradis. | Open Subtitles | لو أحبوا بعضهم البعض ، يتحول منزلك إلى جنة |
Au paradis des guerriers. Je veux voir comment tu te bats contre notre champion. | Open Subtitles | جنة المقاتلين حتى أرى كيف ستقاتل ضد بطلنا على أى حال |
S'il y a un paradis, votre frère vous voit et il vous est reconnaissant. | Open Subtitles | إن كان هناك جنة فقد رأى شقيقك ما فعلته، وهو ممتن |
Il a été dit à juste titre que les Nations Unies n'ont pas été créées pour faire du monde un paradis, mais simplement pour l'empêcher de sombrer dans l'abîme. | UN | وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية. |
Les Arabes anciens et les Européens médiévaux ont appelé notre île paradis. | UN | لقد وصف العرب الأقدمون والأوروبيون من أهل العصور الوسطى بلادنا بأنها جنة. |
Les Palaos sont souvent considérés comme un paradis où les palmiers ondulent et où souffle une brise océane. | UN | كثيراً ما ينظر إلى بالاو على أنها جنة من أشجار النخيل المتمايلة وأنسام المحيط. |
À en juger par ces articles de la Constitution de la République de Croatie, on pourrait croire que la Croatie est un paradis démocratique. | UN | وفي ظاهر الدليل الذي توفره هذه المواد من دسـتور جمهورية كرواتيا، لا بد أن يعتقد المرء أن كرواتيا جنة للديمقراطية. |
La Déclaration universelle des droits de l'homme n'a pas transformé notre univers en paradis. | UN | إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لم يحول عالمنا إلى جنة. |
À l'instar d'Adam et Ève, nous sommes encore dans un paradis céleste, quelques minutes avant d'être expulsés à cause de notre propre orgueil. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
L'arme qui a gardé l'Eden l'arme qui peut tout couper, même les Portes du paradis, tu aurais gagné cette rébellion. | Open Subtitles | السلاح الذي يحمي جنة عدن السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء ، حتى بوابات الجحيم نفسها |
Les choses seraient différentes si je pouvais habiter avec mes enfants dans le jardin du Nil. | Open Subtitles | لاختلفتِ الاُمور لو كان بإمكاني أن أعيش مع أولادي في جنة النيل |
Et ce depuis le péché originel d'Adam et Eve dans le jardin d'Éden, nos premiers pas loin de Dieu. | Open Subtitles | تمتد على طول الطريق إلى الخطيئة الأصلية لآدم وحواء في جنة عدن، كانت أول خطوة لنا بعيدا عن الرب. |
" L'esprit est à soi-même sa propre demeure. " Il peut faire un ciel de l'enfer, un enfer du ciel ". | Open Subtitles | وفي نفسه, يستطيع صنع جحيم من جنة او جنة من جحيم |
On avait faim, alors on a décidé d'aller à Hot Dog Heaven. | Open Subtitles | لقد شعرنا بالجوع فقررنا الذهاب إلى جنة النقانق المقلية |
2jours à Fhloston Paradise ! | Open Subtitles | الفائز سيذهب معي ليومين إلى جنة فهلوستون |
L'État d'Israël est devenu un havre pour les juifs qui fuyaient la persécution dans le monde entier. | UN | فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم. |
Imagine que tu arrives à Éden en passant par la forêt. | Open Subtitles | تخيلى أنك وصلت إلى جنة عدن من خلال الغابات |
Retourne à Valhalla, folasse... | Open Subtitles | عد إلى جنة الشهداء يا غريب الأطوار. |
Un atelier pour la sensibilisation à l'égard du sexe à l'intention d'officiers de police de haut rang a été mené par Mapusaga o Aiga (le havre familial). | UN | وقد قامت منظمة " جنة الأسرة " بتنظيم حلقات عمل لكبار ضباط الشرطة لتوعيتهم بالمسائل الجنسانية. |
On a souvent dit de ce pays qu'il était un havre de paix et de stabilité grâce à l'appui offert par ses protecteurs. | UN | وغالبا ما كان يطلق عليها جنة السلام والاستقرار بسبب الدعم الذي كانت تتلقاه من حُماتها. |