"جنة" - Arabic French dictionary

    جَنَّة

    noun

    "جنة" - Translation from Arabic to French

    • paradis
        
    • jardin
        
    • ciel
        
    • Heaven
        
    • Paradise
        
    • un havre
        
    • Éden
        
    • Valhalla
        
    • le havre
        
    • havre de
        
    Cela veut dire que c'est à nous de faire de cette vie un paradis sur Terre. Open Subtitles هذا يعني أنه منوط بنا أن نحول هذه الحياة إلى جنة على الأرض.
    Si vous voulez nous enfermer après avoir compté vos morts, n'oubliez pas que les prisons américaines, c'est le paradis pour nous. Open Subtitles اذا اردت ان تعبث معنا فأنت ميت ولا تنسي ، ان السجون الأمريكية تٌعتبر جنة بالنسبة لنا
    Et il ira au paradis des ours, où il pourra flaner et manger autant de poisson qu'il le désire. Open Subtitles ويستطيع أن يذهب إلى جنة الدببة يتجول في الأنحاء ، يأكل ما يريده من السمك
    Elle serait vieille de 6 000 ans et aurait été initialement située dans le jardin d'Éden. Open Subtitles ترجع نشأته لـ6000 سنة يُعتقد أن مكانه الأصلي هو جنة عدن
    Mais avant que je vous transmette son message, dites-moi... si vous ne la menez pas au paradis des innocents ? Open Subtitles سأحفظه سرا فى نفسى و لكن دعنى أقولك لك أولا لو كنت ستقودها الى جنة الاغبياء
    Oh, unité pécheresse, le chemin pour le paradis des robots... passe par la disquette 3.0. Open Subtitles وحدة الآثمين التعساء. هنا السبيل إلى جنة الروبوت في الكتاب الطيب، 0ر3.
    Mais si on s'aime tous dans la famille c'est le paradis. Open Subtitles لو أحبوا بعضهم البعض ، يتحول منزلك إلى جنة
    Au paradis des guerriers. Je veux voir comment tu te bats contre notre champion. Open Subtitles جنة المقاتلين حتى أرى كيف ستقاتل ضد بطلنا على أى حال
    S'il y a un paradis, votre frère vous voit et il vous est reconnaissant. Open Subtitles إن كان هناك جنة فقد رأى شقيقك ما فعلته، وهو ممتن
    Il a été dit à juste titre que les Nations Unies n'ont pas été créées pour faire du monde un paradis, mais simplement pour l'empêcher de sombrer dans l'abîme. UN وقد قيل صوابا، سيدي، إن الأمم المتحدة لم تنشأ لإيجاد جنة في العالم، ولكنها أنشئت لمنع العالم من السقوط في الهاوية.
    Les Arabes anciens et les Européens médiévaux ont appelé notre île paradis. UN لقد وصف العرب الأقدمون والأوروبيون من أهل العصور الوسطى بلادنا بأنها جنة.
    Les Palaos sont souvent considérés comme un paradis où les palmiers ondulent et où souffle une brise océane. UN كثيراً ما ينظر إلى بالاو على أنها جنة من أشجار النخيل المتمايلة وأنسام المحيط.
    À en juger par ces articles de la Constitution de la République de Croatie, on pourrait croire que la Croatie est un paradis démocratique. UN وفي ظاهر الدليل الذي توفره هذه المواد من دسـتور جمهورية كرواتيا، لا بد أن يعتقد المرء أن كرواتيا جنة للديمقراطية.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme n'a pas transformé notre univers en paradis. UN إن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان لم يحول عالمنا إلى جنة.
    À l'instar d'Adam et Ève, nous sommes encore dans un paradis céleste, quelques minutes avant d'être expulsés à cause de notre propre orgueil. UN وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا.
    L'arme qui a gardé l'Eden l'arme qui peut tout couper, même les Portes du paradis, tu aurais gagné cette rébellion. Open Subtitles السلاح الذي يحمي جنة عدن السلاح الذي يُمكنه المرور خلال أى شيء ، حتى بوابات الجحيم نفسها
    Les choses seraient différentes si je pouvais habiter avec mes enfants dans le jardin du Nil. Open Subtitles لاختلفتِ الاُمور لو كان بإمكاني أن أعيش مع أولادي في جنة النيل
    Et ce depuis le péché originel d'Adam et Eve dans le jardin d'Éden, nos premiers pas loin de Dieu. Open Subtitles تمتد على طول الطريق إلى الخطيئة الأصلية لآدم وحواء في جنة عدن، كانت أول خطوة لنا بعيدا عن الرب.
    " L'esprit est à soi-même sa propre demeure. " Il peut faire un ciel de l'enfer, un enfer du ciel ". Open Subtitles وفي نفسه, يستطيع صنع جحيم من جنة او جنة من جحيم
    On avait faim, alors on a décidé d'aller à Hot Dog Heaven. Open Subtitles لقد شعرنا بالجوع فقررنا الذهاب إلى جنة النقانق المقلية
    2jours à Fhloston Paradise ! Open Subtitles الفائز سيذهب معي ليومين إلى جنة فهلوستون
    L'État d'Israël est devenu un havre pour les juifs qui fuyaient la persécution dans le monde entier. UN فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم.
    Imagine que tu arrives à Éden en passant par la forêt. Open Subtitles تخيلى أنك وصلت إلى جنة عدن من خلال الغابات
    Retourne à Valhalla, folasse... Open Subtitles عد إلى جنة الشهداء يا غريب الأطوار.
    Un atelier pour la sensibilisation à l'égard du sexe à l'intention d'officiers de police de haut rang a été mené par Mapusaga o Aiga (le havre familial). UN وقد قامت منظمة " جنة الأسرة " بتنظيم حلقات عمل لكبار ضباط الشرطة لتوعيتهم بالمسائل الجنسانية.
    On a souvent dit de ce pays qu'il était un havre de paix et de stabilité grâce à l'appui offert par ses protecteurs. UN وغالبا ما كان يطلق عليها جنة السلام والاستقرار بسبب الدعم الذي كانت تتلقاه من حُماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more