Une formation a été dispensée pour accroître la qualité des soins d'urgence. | UN | وقد جرى تقديم التدريبات اللازمة لتحسين جودة الرعاية في حالات الطوارئ. |
Les États-Unis sont déterminés à améliorer l'accessibilité et la qualité des soins de santé maternelle, notamment en luttant contre la fistule obstétrique. | UN | وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة. |
- Améliorer la qualité des soins médicaux dans tous les centres de santé et ouvrir des salles d'attente dans tous les services de maternité des centres de santé de chaque province. | UN | :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية. |
Les chiffres prouvent que le taux de mortalité maternelle d'un pays est déterminé par la qualité des soins médicaux davantage que par le statut légal de l'avortement. | UN | وتبين الأدلة أن جودة الرعاية الطبية وليس الوضع القانوني للإجهاض، هي التي تحدد معدل وفيات الأمهات في البلد. |
En étudiant comment les cas de mortalité maternelle et de complications graves sont traités, on peut comprendre où intervenir pour améliorer la qualité des soins. | UN | ويؤدي استعراض كيفية تناول حالات الوفيات النفاسية والمضاعفات الحادة، إلى إمكانية فهم المجالات التي توجد فيها حاجة لتعزيز جودة الرعاية. |
De même, l'état de santé des enfants et des mères dépend non seulement de la qualité des soins de santé, mais également de la nutrition. | UN | وبالمثل، فإن النتائج الصحية للأطفال والأمهات لا تعتمد فقط على جودة الرعاية الصحية، وإنما أيضا على التغذية. |
:: Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux | UN | :: إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية |
Ces outils sont axés sur la qualité des soins, la planification stratégique, les résultats durables et les adolescents. | UN | وتعتمد اﻷدوات على جودة الرعاية والتخطيط الاستراتيجي والاستدامة والمراهقين. |
La révision des protocoles intégrés dans ce domaine et la formation de prestataires de services à leur utilisation a permis d'améliorer la qualité des soins. | UN | كما أدى تنقيح البروتوكولات المتكاملة للصحة الإنجابية وتدريب مقدمي الخدمات على استخدامها إلى تعزيز جودة الرعاية. |
L'ordonnance relative aux services de garde d'enfants a été adoptée en 2002 en vue de créer la base juridique nécessaire pour assurer la qualité des soins apportés hors domicile. | UN | واعتمد الأمر الخاص برعاية الطفل في سنة 2002 لتوفير أساس قانوني لضمان جودة الرعاية خارج المنزل. |
L'association professionnelle des accoucheuses traditionnelles élabore des programmes pour assurer la qualité des soins qu'elles dispensent. | UN | ويجري وضع برامج للتأكد من جودة الرعاية وذلك من خلال الرابطة المهنية للقابلات التقليديات أنفسهن. |
En outre, l'UNICEF appuie des initiatives de formation du personnel travaillant en établissement en vue d'améliorer la qualité des soins. | UN | وتدعم اليونيسيف كذلك مبادرات التدريب المقدم لموظفي المؤسسات من أجل تعزيز جودة الرعاية المتاحة. |
Réalisation d'enquêtes sur la qualité des soins médicaux | UN | إجراء دراسات استقصائية عن جودة الرعاية الصحية |
Dans le cadre du programme national, des mesures énergiques ont été prises, avec l'aide de l'ONU, pour améliorer l'accès au traitement sans nuire à la qualité des soins. | UN | واتخذ البرنامج الوطني، بدعم من الأمم المتحدة، خطوات استباقية لضمان تحسين فرص الحصول على العلاج دون فقدان جودة الرعاية. |
Dans l'ensemble, ces établissements restent soumis au mieux à un contrôle limité de la qualité des soins dispensés et du respect des droits des personnes âgées. | UN | وهذه المرافق تخضع بوجه عام لرقابة محدودة، إن وجدت، من حيث معايير جودة الرعاية وحقوق المسنين. |
Les longues files d'attente, les délais interminables et la durée plus courte des consultations auprès des médecins sont autant de facteurs qui ont une incidence sur la qualité des soins. | UN | ومن بين مجموعة من العوامل التي تؤثر على جودة الرعاية طول الطوابير وأوقات الانتظار الممتدة وقصر فترات استشارة الأطباء. |
L'objectif n'est pas uniquement de devenir plus efficient mais aussi d'améliorer la qualité des soins offerts. | UN | وليس الهدف هو تحقيق قدر أكبر من الكفاءة فقط، وإنما تحسين جودة الرعاية المقدمة. |
Promotion de la recherche à l'appui de la prise de décisions et élaboration d'instruments d'évaluation de la qualité des soins périnatals. | UN | :: تعزيز البحث فيما يتعلق بدعم صنع القرار واستحداث أدوات لتقييم جودة الرعاية في فترة ما حول الولادة. |
Le Gouvernement fait également des efforts pour améliorer la qualité des soins. | UN | كما تبذل الحكومة الجهود لزيادة جودة الرعاية. |
4. L'amélioration de la prestation de soins de qualité dispensée aux femmes et aux enfants; | UN | 4- تحسين جودة الرعاية الطبية المقدمة للنساء والأطفال؛ |