Je pense que c'est mieux que je sois ton ami, parce que je sais que je serai bon à ça. | Open Subtitles | و لكن أعتقد بأنني أفضل لك كصديق لأنني أعلم بأنه يمكنني أن أكون جيداً في ذلك |
Tu as toujours été bon à trouver les jeux de mots. | Open Subtitles | لطالما كنتَ جيداً في تفسير وتحليل الكوميديا الغامضة. |
J'ai toujours été doué pour tout ce qui demande de l'équilibre. | Open Subtitles | دائماً ما كنت جيداً في الأمور التي تتطلب التوازن |
J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. | Open Subtitles | أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ |
Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail. | Open Subtitles | التفاهم وتحديد الضحايا هذا ما يجعل منك شخصاً جيداً في عملك |
Je ne suis pas bon pour les grèves de la faim. | Open Subtitles | نعم ، أنا لست جيداً في الاضراب عن الطعام |
C'est dommage que "chasseur de reliques supernaturelles" ne soit pas quelque chose de bien à mettre sur un CV. | Open Subtitles | للأسف ان صائدة أشياء خارقة لا يعد شيء يبدو جيداً في السيرة الذاتية |
Nombre des règles du projet de convention - autres que celles des articles 11 et 12 - ne fonctionnent pas bien dans le contexte des créances figurant sur la liste des exclusions proposées. | UN | والعديد من القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية، غير القواعد الواردة في المادتين 11 و12، لا يؤدي وظيفته جيداً في سياق المستحقات المدرجة في قائمة الاستبعادات المقترحة. |
Et tu n'as jamais été bon à ça. Tu n'as pas changé d'un poil. | Open Subtitles | و أنت لم تكن جيداً في ذلك لم تتغير كثيرًا |
Vous devenez plutôt bon à lire une situation. | Open Subtitles | وحينها أصبحتُ جيداً في قراءةِ وفهمِ الأوضاع |
Que dirais-tu qu'on voit combien de verres il faut pour me rendre bon à mon travail ? | Open Subtitles | لنرى ما مقدار المشروبات التي تجعلني جيداً في عملي؟ |
Ca me gênerait d'etre doué pour ça. Déga... Idiots ! | Open Subtitles | سيكون محرجاً إذا كنت جيداً في هذا أغبياء |
Je ne suis pas très doué pour les discours, alors je vais être bref. | Open Subtitles | انا لست جيداً في إلقاء الخطب, لذا, انا فقط سأبقيه قصيراً. |
Vous savez, je pense que je serais doué pour ça. | Open Subtitles | أعتقد أنه شيء قد أكون جيداً في القيام به |
Je ne crois pas, Père. J'étais assez bon en géographie. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك أيها الأب, لقد كنت جيداً في الجغرافيا |
Alors je suis devenu bon dans le piratage des voitures. | Open Subtitles | اذا لقد اصبحت جيداً في اشغال السيارة بالاسلاك |
Pas toujours bon pour plusieurs choses, mais ... cela me plaît de prendre soin de Mandy. | Open Subtitles | ربما لا أكون جيداً في كثير من الأشياء ولكني جيد في الإعتناء بماندي |
Personne ne dort bien à Casablanca ! | Open Subtitles | لا يفترض أن ينام أحد جيداً في الدار البيضاء. |
On voit bien dans le film que c'est un mec perturbé, un autiste. | Open Subtitles | نرى جيداً في الفيلم أنه غريب أطوار. هل هو مصاب بالتوحد؟ |
Nous réalisons aussi des progrès satisfaisants dans la construction d'établissements de santé à travers le pays et dans la fourniture d'eau salubre dans les zones rurales. | UN | كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة. |
Mais es-tu aussi un bon juge de fauteuil roulant ? | Open Subtitles | و هل أنت جيداً في تشخيص الكراسي المتحركة؟ |
J'avais prévu de lire ce... mais je suis pas très doué en lecture. | Open Subtitles | المفترض أن اقرأ من هذه الورقة ولكني لست جيداً في القراءة |
C'était bien au début, mais ensuite je me suis lassé. Je voulais retourner avec Marietta. | Open Subtitles | كان الأمر جيداً في البداية، ثم فقدت الرغبة وأردت أن تعود مارييتا |
Dans tous les cas, l'État accréditaire connaît ces représentants et sait très bien quel est leur statut. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي جميع الحالات، تكون هوية هؤلاء الأشخاص ومركزهم معروفين جيداً في دولة الإقامة. |