"جيداً في" - Traduction Arabe en Français

    • bon à
        
    • doué pour
        
    • bon en
        
    • bon dans
        
    • bon pour
        
    • bien à
        
    • bien dans
        
    • satisfaisants dans
        
    • un bon
        
    • doué en
        
    • bien au
        
    • très bien
        
    Je pense que c'est mieux que je sois ton ami, parce que je sais que je serai bon à ça. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنني أفضل لك كصديق لأنني أعلم بأنه يمكنني أن أكون جيداً في ذلك
    Tu as toujours été bon à trouver les jeux de mots. Open Subtitles لطالما كنتَ جيداً في تفسير وتحليل الكوميديا الغامضة.
    J'ai toujours été doué pour tout ce qui demande de l'équilibre. Open Subtitles دائماً ما كنت جيداً في الأمور التي تتطلب التوازن
    J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. Open Subtitles أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ
    Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail. Open Subtitles التفاهم وتحديد الضحايا هذا ما يجعل منك شخصاً جيداً في عملك
    Je ne suis pas bon pour les grèves de la faim. Open Subtitles نعم ، أنا لست جيداً في الاضراب عن الطعام
    C'est dommage que "chasseur de reliques supernaturelles" ne soit pas quelque chose de bien à mettre sur un CV. Open Subtitles للأسف ان صائدة أشياء خارقة لا يعد شيء يبدو جيداً في السيرة الذاتية
    Nombre des règles du projet de convention - autres que celles des articles 11 et 12 - ne fonctionnent pas bien dans le contexte des créances figurant sur la liste des exclusions proposées. UN والعديد من القواعد الواردة في مشروع الاتفاقية، غير القواعد الواردة في المادتين 11 و12، لا يؤدي وظيفته جيداً في سياق المستحقات المدرجة في قائمة الاستبعادات المقترحة.
    Et tu n'as jamais été bon à ça. Tu n'as pas changé d'un poil. Open Subtitles و أنت لم تكن جيداً في ذلك لم تتغير كثيرًا
    Vous devenez plutôt bon à lire une situation. Open Subtitles وحينها أصبحتُ جيداً في قراءةِ وفهمِ الأوضاع
    Que dirais-tu qu'on voit combien de verres il faut pour me rendre bon à mon travail ? Open Subtitles لنرى ما مقدار المشروبات التي تجعلني جيداً في عملي؟
    Ca me gênerait d'etre doué pour ça. Déga... Idiots ! Open Subtitles سيكون محرجاً إذا كنت جيداً في هذا أغبياء
    Je ne suis pas très doué pour les discours, alors je vais être bref. Open Subtitles انا لست جيداً في إلقاء الخطب, لذا, انا فقط سأبقيه قصيراً.
    Vous savez, je pense que je serais doué pour ça. Open Subtitles أعتقد أنه شيء قد أكون جيداً في القيام به
    Je ne crois pas, Père. J'étais assez bon en géographie. Open Subtitles لا أعتقد ذلك أيها الأب, لقد كنت جيداً في الجغرافيا
    Alors je suis devenu bon dans le piratage des voitures. Open Subtitles اذا لقد اصبحت جيداً في اشغال السيارة بالاسلاك
    Pas toujours bon pour plusieurs choses, mais ... cela me plaît de prendre soin de Mandy. Open Subtitles ربما لا أكون جيداً في كثير من الأشياء ولكني جيد في الإعتناء بماندي
    Personne ne dort bien à Casablanca ! Open Subtitles لا يفترض أن ينام أحد جيداً في الدار البيضاء.
    On voit bien dans le film que c'est un mec perturbé, un autiste. Open Subtitles نرى جيداً في الفيلم أنه غريب أطوار. هل هو مصاب بالتوحد؟
    Nous réalisons aussi des progrès satisfaisants dans la construction d'établissements de santé à travers le pays et dans la fourniture d'eau salubre dans les zones rurales. UN كما أننا نحرز تقدماً جيداً في بناء المرافق الصحية في جميع أنحاء البلاد، وإمداد المناطق الريفية بمياه نظيفة.
    Mais es-tu aussi un bon juge de fauteuil roulant ? Open Subtitles و هل أنت جيداً في تشخيص الكراسي المتحركة؟
    J'avais prévu de lire ce... mais je suis pas très doué en lecture. Open Subtitles المفترض أن اقرأ من هذه الورقة ولكني لست جيداً في القراءة
    C'était bien au début, mais ensuite je me suis lassé. Je voulais retourner avec Marietta. Open Subtitles كان الأمر جيداً في البداية، ثم فقدت الرغبة وأردت أن تعود مارييتا
    Dans tous les cas, l'État accréditaire connaît ces représentants et sait très bien quel est leur statut. UN وعلاوة على ذلك، وفي جميع الحالات، تكون هوية هؤلاء الأشخاص ومركزهم معروفين جيداً في دولة الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus