"جيشه" - Translation from Arabic to French

    • son armée
        
    • ses
        
    • armées
        
    • hommes
        
    • soldats
        
    • une armée
        
    • l'armée
        
    • propre armée
        
    En ce moment même, son armée pourrait se diriger vers nous. Open Subtitles وفي هذه اللحظة بالذات، قد يكون جيشه يُغير علينا
    son armée est dehors, là, à souffrir de la neige. Open Subtitles جيشه وخرج من هناك الآن المعاناة في الثلج.
    Pendant ce temps, Israël continue de faire obstacle à tous les efforts que fait le Liban pour essayer de déployer son armée jusqu'à ses frontières internationalement reconnues. UN وفي نفس الوقت، تواصل اسرائيل إحباط كل المحاولات التي يبذلها لبنان لمواصلة وزع جيشه حتى يبلغ حدوده المعترف بها دوليا.
    Peu de temps après les événements, le Président s'est plaint de son armée indisciplinée. UN وبعد الأحداث بوقت قصير، اشتكى الرئيس من عدم انضباط جيشه.
    Simultanément, il affirmait que son armée resterait au Congo tant que ces suspects ou accusés seraient en liberté. UN وأكد، في الوقت نفسه، أن جيشه سيبقى في الكونغو ما دام هؤلاء المشتبه فيهم أو المتهمين مطلقي السراح.
    Et pourtant, si Marc Aurèle fait cela, c'est pour présenter son fils à son armée Open Subtitles إلا أن ما كان كاركوس أوريليوس يحاول فعله هو تقديم ولده إلى قوات جيشه
    Il avait perdu sa famille, son royaume était en ruine, et le terrible roi Lune avait terrassé son armée. Open Subtitles سُلبت منه عائلته، مملكته في حالة خراب جيشه دُمّر من قبل ملك القمر الرّهيب
    Hanzo bravait le blizzard avec son armée de loyaux samouraïs. Open Subtitles هانزو و جيشه من الساموراي الأوفياء حُشروا داخل عاصفة ثلجية
    Ton père et son armée sont morts pour que je m'échappe avec toi, bébé. Open Subtitles أعطى والدك و جيشه حياتهم لأتمكن من الهروب معك و أنت بين ذراعي
    Dans quelque temps, il quittera Moscou. Parce qu'il n'aura pas les moyen de nourrir son armée. Open Subtitles خلال حين وجيزة سيترك موسكو لأن ليس له وسائل لتموين جيشه.
    Alors que les générateurs de secours s'activeront et son armée sera sur nous. Open Subtitles اذا عملت مولدات الطوارئ وانقض جيشه علينا
    Le Roi et son armée, sont à un seul endroit, ainsi que les prisonniers. Open Subtitles الملك و جيشه فقط في مكان واحد و كذلك آسراهم
    Même si la moitié de son armée est en déroute, les hommes de Condé sont toujours plus nombreux. Open Subtitles حتى بهروب نصف جيشه فكوندي مازال يفوقنا عدداً
    En l'an de grâce 1442, le sultan turc asservit un millier d'enfants de Transylvanie pour grossir les rangs de son armée. Open Subtitles في العام الميلادي، 1442 استعبد السلطان التركي ألف فتى ترانسلفاني. حتى يملئ صفوف جيشه.
    Brude fait fuir tous les villageois et pend les hommes en santé qui refusent de joindre son armée. Open Subtitles قام برود بشنق كل رجل فى القرى الذين لم ينضموا إلى جيشه
    Le but est donc de nous montrer de quoi son armée est capable. Open Subtitles إذا هذا لا علاقة له بهوية الضحايا هذا متعلق بما يمكن لجو و جيشه الجديد ان يفعلوه
    Si nous nous contentons de le coincer pendant un mois environ, les restes de son armée vont se désagréger et disparaître, Open Subtitles إذا تركناه محاصراً شهر أو أكثر سيختفي بقية جيشه
    son armée fut ravagée par la peste, quand l'un de ses hommes trouva une boîte dans des ruines. Open Subtitles حيث دُمّرَ جيشه بالطاعون بعد أن وجد أحد رجاله الصندوق بين بعض الرفات الهند ؟
    Il semblerait que le Roi Minos ait mobilisé toutes ses armées pour un assaut décisif sur les portes de la ville. Open Subtitles من الواضح أن الملك ماينوس جمع كل جيشه لكي يهاجم أحد الأبواب وبتركيز عالي جداً
    Nous demandons à l'Érythrée, un pays de 3 millions et demi d'habitants mais dont l'armée compte 300 000 hommes, de faire de même. UN ونهيب بإريتريا، البلد الذي لا يتجاوز عدد سكانه 3.5 ملايين، ويتعدى قوام جيشه 000 300 جندي، بأن يحذو حذونا.
    Son empire étant dévasté, ses soldats, morts ou emprisonnés, Open Subtitles إمبراطوريته في حالة فوضى أفراد جيشه إما ماتوا أو في السجن
    Il forme une armée et ce n'est qu'une question de temps avant qu'il n'implose. Open Subtitles انه يبني جيشه هناك والمسألة مسألة وقت قبل ان ينهار
    De séparer le commandant en chef de sa propre armée ? Open Subtitles أن نفصل القائد الأعلى للقوات المسلحة عن جيشه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more