"حالما أستطيع" - Translation from Arabic to French

    • dès que je peux
        
    • aussi vite que possible
        
    • dès que je pourrai
        
    • dès que je le pourrai
        
    • dès que je le peux
        
    • dès que je le pourrais
        
    Et je promets d'être de retour dès que je peux. Open Subtitles وأنا أعدك، أنا سأحاول و العودة حالما أستطيع
    dès que je peux dire quelque à quelqu'un, tu auras une exclusivité. Open Subtitles حالما أستطيع أن اخبر اي شخص باي شيء، سوف تكوني الاولى
    Je suis sortie de la retraite et de ce pantalon, dès que je peux l'enlever. Open Subtitles لقد تراجعت عن التقاعد وهذا السروال أيضاً، حالما أستطيع خلعه
    Dites-lui que je serai là aussi vite que possible. Open Subtitles حسناً ، أخبره أنني سأتواجد هُناك حالما أستطيع
    Nausées, douleurs, plus de compagnie dès que je pourrai sortir d'ici. Open Subtitles سيكون هناك دوار وألم وعدم صحبة، حالما أستطيع مغادرة هذا المكان
    Il y a un loquet pour que tu sois enfermé dehors, mais je te rejoindrai aux lignes de piquetage dès que je le pourrai. Open Subtitles السبب أن هذا منع للدخول لأنه تم منع دخولكم لكن سأنضم لكم في صفوف المعتصمين حالما أستطيع
    Je vais creuser plus de puits dès que je le peux. Open Subtitles سأبدأ الغوص فى كثير من الآبار حالما أستطيع
    Je t'expliquerai dès que je le pourrais. Open Subtitles -سأشرح لكِ حالما أستطيع
    Je vais vous trouver un docteur dès que je peux. Tu as demandé un examen gastro-intestinal en salle 2, mais tu n'as pas encore vu la patiente. Open Subtitles سأحضر لكي دكتور حالما أستطيع ذلك لقد طلبتَ تحاليل مخبرية للجهاز الهضمي في غرفة الفحص 2
    Très bien, Mme Kwan. Je rentrerai dès que je peux. Open Subtitles حسناً سيدة كوان سأعود للبيت حالما أستطيع
    Je ne sais pas. Je le ramène dès que je peux. Vers 17 h. Open Subtitles لا أعرف، سأوصله للبيت حالما أستطيع ربّما حوالي الساعة الخامسة
    D'accord, je vous retrouve à l'ONU... dès que je peux. Open Subtitles حسناً إذاً، سوف.. سوف ألقاك بالأمم المتحدة.. حالما أستطيع
    Je te retrouve à la planque dès que je peux me tirer d'ici. Open Subtitles ومن ثمّ سألقاك في الوكر حالما أستطيع الخروج من هنا
    J'y serai dès que je peux. Bien. Open Subtitles حسناً، سأكون هناك حالما أستطيع
    D'accord, je serai là dès que je peux. Open Subtitles حسناً، سأخرج من هنا حالما أستطيع
    Merci de laisser votre numéro, et je vous rappellerai aussi vite que possible. Open Subtitles ,أرجوا ترك رقمك و سأعاود الإتصال بك حالما أستطيع, شكراً
    Je veux juste partir aussi vite que possible. Open Subtitles . أريد فقط أن أخرج من هنا حالما أستطيع
    Je te rappelle aussi vite que possible. Open Subtitles سأعود إليكي حالما أستطيع
    Je te trouverai une autre paire dès que je pourrai. Open Subtitles سأحضر لكِ نظارات أخرى حالما أستطيع ذلك
    Faites-la préparer. je m'en occuperai dès que je pourrai. Open Subtitles جهزها, وسأعمل عليها حالما أستطيع
    Vous pouvez dire au doyen que je serai là dès que je le pourrai. Open Subtitles يمكنك إخبار العنيد بأنني سأكون هنالك حالما أستطيع.
    Je vais te rembourser dès que je le pourrai. Open Subtitles سأقوم بالدفع لك حالما أستطيع
    Bill, je comprend. J'arrive dès que je le peux. Open Subtitles بيل , أنا أتفهم سأكون هناك حالما أستطيع
    Je vous le dirai dès que je le pourrais. Open Subtitles -سأخبرك حالما أستطيع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more