"حاله" - Translation from Arabic to French

    • va-t-il
        
    • il va
        
    • état
        
    • cas
        
    • comme
        
    • situation
        
    • va t-il
        
    • inchangé
        
    • tranquille
        
    • bien
        
    • changé
        
    • il est
        
    • est-il
        
    • tel
        
    • stable
        
    Ce blessé est mon informateur. Comment va-t-il? Open Subtitles الرجل كان مخبري، لذا اخبرني كيف حاله الآن؟
    L'otage qu'ils ont relâché. Comment va-t-il ? Open Subtitles الرهينة التي أطلقوا سراحها كيف حاله ؟
    Ce bon vieux Wayne. Comment va-t-il ? Open Subtitles صديقي القديم واين , كيف حاله ؟
    il est pas inhumain, donc il va passer des projections d'ADN qu'ils peuvent avoir, et s'il est vraiment réformé, pourrait être un atout. Open Subtitles إنه ليس من اللا بشر لذا سيتخطى أي فحص هناك ولو كان انصلح حاله فعلاً سيكون ذو فائدة كبيرة
    Ma responsabilité, en tant que Chef de l'état, est d'en apprécier à tout moment la limite, car dans un monde qui change, celle-ci ne saurait être figée. UN وإن مسؤوليتي، كرئيس للدولة، هي أن أُقدِّر الحدّ له في كل حين، ذلك أن هذا الحد لا يمكن، في عالم متغير، أن يظل على حاله.
    Dans le même temps, d'autres n'ont fait que maintenir leur contribution au même niveau ou, dans certains cas, l'ont réduite. UN وفي الوقت ذاته، ظل مستوى التمويل الذي توفره حكومات أخرى على حاله أو تناقص.
    Comment va-t-il ces jours-ci ? Open Subtitles كيف حاله هذه الأيام؟
    Comment va-t-il ? qu'a-t-il dit ? Open Subtitles كيف حاله , هل هو بخير , ماذا قال
    Assise, assise, assise. Alors comment va-t-il ? Open Subtitles إجلسي , إجلسي , إجلسي إذا , كيف حاله ؟
    D'ailleurs, comment va-t-il en ce moment ? Open Subtitles كيف حاله هذه الايام بالمناسبة؟
    - Comment va-t-il ? Open Subtitles - كيف حاله ؟ - لقد خرج من العملية الجراحية لتوه -
    Comment va-t-il avec tout ça ? Open Subtitles كيف حاله مع سير كل هذه الأمور.
    Et le Colonel Mace, comment va-t-il ? Open Subtitles و .. كيف حاله أيها العقيد ميس ؟
    Alors, il va devenir plus fort, ce qui veut dire que nous manquons de temps. Open Subtitles لذا ، سيقوى حاله الأمر الذي يعني أن الوقت يتفذ منّا
    Je pense qu'il va comme il allait quand tu me l'as demandé il y a cinq minutes. Open Subtitles أظنّه على ذات حاله حين تسائلت عنه منذ 5 دقائق.
    Parce que si tu ne meurs pas, tu sais ce qu'il va se passer ? Open Subtitles لان فى حاله عدم وفاتك , جراك هل تعلم ماذا سوف يحدث لك؟
    Je t'aiderais bien, mais tu connais l'état de mon épaule. Open Subtitles حسناً، كُنت أرغب مساعدتك لكنكِ تعرفين حاله كتفي.
    Pour l'année 2010, le volume mensuel de ces cas demeure constant. UN وبقي عدد الحالات التي أبلغ عنها شهريا على حاله في عام 2010.
    Mais les Chypriotes grecs continuent à percevoir comme une menace les effectifs turcs et la nature de leur matériel. UN فقد ظل بالتالي عدد الجنود ومعداتهم على حاله وما زال القبارصة اليونانيين يعتبرونهم خطرا عليهم.
    Pour l'essentiel, cette situation n'a pas changé. UN ولا يزال هذا التقييم أساسا على حاله دون تغيير.
    Salut. Comment va t-il ? Open Subtitles مرحباً, كيف حاله ؟
    Le Comité consultatif a au contraire recommandé que le nombre de ses membres reste inchangé. UN وبدلا من ذلك، اقترح المجلس الاستشاري أن يبقى عدد الأعضاء على حاله.
    Pourquoi ne pouvez-vous pas laisser le pauvre gars tranquille ? Open Subtitles لماذا لآ تتركين الساذج المسكين فى حاله ؟
    Ouais, c'est qui il est, ce qui est frustrant parce qu'il est clairement heureux Open Subtitles هذا هو حاله وهذا شيء محبط لأنه من الواضح سعيد بذلك
    Mme Lee, je suis le docteur Arlo. Comment est-il ? il va bien ? Open Subtitles سيدة لي أنا الطبيب آريو - كيف حاله هل هو بخير؟
    Le paragraphe ne reflète pas l'importance du sujet, même s'il pourrait peut-être, pour des raisons de logique politique, être laissé tel qu'il est. UN ولا تعكس الفقرة وزن الموضوع، غير أنه لأسباب منطقية ربما يفضل إبقاء الوضع على حاله.
    La part des PMA est restée stable à 0,5 %. UN وبقي قسط أقل البلدان نمواً على حاله متمثلاً في 0.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more