"حدث له" - Translation from Arabic to French

    • qui lui est arrivé
        
    • il lui est arrivé
        
    • lui est-il arrivé
        
    • il lui arrive
        
    • lui arriver
        
    • qui lui arrive
        
    • lui est il arrivé
        
    • l'a
        
    • est-il devenu
        
    • qui s'est passé
        
    • il est devenu
        
    • il lui arrivait
        
    • lui arrive-t-il
        
    • qui était arrivé
        
    • lui était arrivé
        
    C'est sa vengeance pour ce qui lui est arrivé ce matin. Open Subtitles لقد كان إنتقامه جراء ما حدث له هذا الصباح
    Un survivant de la traite a décrit ce qui lui est arrivé quand il se trouvait entre les mains des trafiquants. UN وتحدث ناج فعلي من براثن الاتجار بالبشر عن ما حدث له أثناء وقوعه تحت سيطرة أحد المتجرين بالبشر.
    Les ennemis d'hier seront les alliés de demain, pour le plus grand bien du peuple burundais qui ne méritait pas ce qui lui est arrivé. UN وأعداء الماضي هم حلفاء المستقبل نعمل معهم من أجل تحقيق رفاهية الشعب البوروندي الذي لا يستحق ما حدث له.
    Oh, ne t'en fais pas. il lui est arrivé la même chose la première année. Open Subtitles لا تشعر بالأسف, نفس الشيء حدث له في أول عام كان هنا
    lui est-il arrivé quelque chose récemment qui aurait causé son chagrin ? Open Subtitles أي شئ حدث له في الآنة الأخيرة جعلته يبكي كثيراً ؟
    S'il lui arrive malheur, je ne te le pardonnerai jamais. Open Subtitles إذا حدث له أي شيء بالسجن لن أقوم بمسامحتك على ذلك
    C'était un homme bon, il méritait mieux que ce qui lui est arrivé. Open Subtitles لقد كان رجلاً طيباً وهو يستحق أفضل مما حدث له
    Nous ne devrions pas regarder ce qui lui est arrivé. Open Subtitles لا يجدر بنا أن نبحث فيما حدث له
    Je pensais que peut-être, ça pourrait être un indice sur ce qui lui est arrivé dans les bois. Open Subtitles كنتُ فقط أفكر أنه قد يكون دليلاً لما حدث له في الغابات
    Je dois pouvoir trouver un indice sur ce qui lui est arrivé avec le fond sonore de l'appel téléphonique. Open Subtitles ربما سأستطيع ان أعثر على دليل لما حدث له في صوت خلفية المكالمة الهاتفية
    Mais si je peux découvrir ce qui lui est arrivé, il y a peut-être un moyen pour que je lui fasse savoir sans lui dire ce qu'il y a dans les fichiers. Open Subtitles لا، بالطبع لا ولكن إن تمكنت من اكتشاف ما حدث له ربما يكون هناك طريقة لأعلمها بدون إخبارها عن الموجود في الملفات
    Je veux savoir ce qui lui est arrivé, et l'implication du FBI. Open Subtitles أريد أن أعرف ما حدث له أريد أن أعرف ما علاقة المباحث الفيدرالية بهذا
    Je déteste ce qu'il a fait, et je déteste qu'il soit mort à cause de ça, mais ce qu'il lui est arrivé ne va pas définir qui je suis. Open Subtitles لقد كرهت ما فعله، وكرهت أنه مات بسبب ذلك، ولكن ما حدث له لن يؤثر عليَّ
    Si vous ne saviez plus où il est... ou ce qu'il lui est arrivé. Open Subtitles وأنت لا تعرف أين مكانه أو ما الذي حدث له
    - Étant donné que la victime a passé sa carrière à trafiquer avec l'esprit des gens, je ne suis pas surpris de ce qu'il lui est arrivé. Open Subtitles أنت تعرف، معتبرا الضحية قضى حياته المهنية العبث بعقول الناس، أنا لست مندهشا بما حدث له.
    Alors que lui est-il arrivé, ô grand sage ? Open Subtitles إذاً في رأيك ماذا قد حدث له أيها العبقري ؟ الأمر واضح تماماً
    Si il lui arrive quelque chose, c'est de ta faute. Open Subtitles إن حدث له اي شيء، فهو على عاتقك
    Je dis juste que c'est une chose possible qui aurait pu lui arriver Open Subtitles أنا أقول فقط أنه احتمال من الممكن ان يكون قد حدث له.
    Peu importe ce qui lui arrive, peu importe ce qui m'arrive, qu'il m'aime ou pas, je l'aimerai toute ma vie. Open Subtitles مهما حدث له ولي، سواءً كان يحبني أو لا، سأبقى أحبه طول حياتي.
    Que lui est il arrivé bon sang ? Open Subtitles ما حدث له للتو بحق الجحيم ؟
    Hé, man, il l'a cherché, il l'a cherché, il l'a cherché ! Open Subtitles يا رجل، هو إستحق ما حدث به إستحق ما حدث له.
    Le Juda Ben-Hur que j'aimais, qu'est-il devenu ? Open Subtitles كان "جودا بن هور" الذى أحببته ماذا حدث له ؟
    C'est sûrement lié à ce qui s'est passé dans la grotte. Open Subtitles أظن أن لهذا صلة بما حدث له داخل الكهف
    Ils ne savent même pas ce qu'il est devenu. Eh bien, que devons-nous savoir ? Open Subtitles إنهم حتى لا يعرفون ما حدث له حسنا، مالذي نحن بحاجة لمعرفته؟
    Et j'ai promis à ton père que s'il lui arrivait malheur, je prendrais soin de toi et du royaume. Open Subtitles و لفد وعدت والدك, لو حدث له اي شيئ, سأعتني بك وبالمملكة.
    Sainte Mère de Dieu, que lui arrive-t-il ? Open Subtitles ياللهى .. ماذا حدث له أنه لا يتحرك
    Je suis juste venue la nuit dernière quand j'ai appris ce qui était arrivé. Open Subtitles لا. فقط أتيت الليلة الماضية عندما سمعت بما حدث له.
    Dinka, un garçon de 13 ans de la localité d'Aweil à qui l'on a donné un nom arabe, a décrit au Rapporteur spécial ce qui lui était arrivé : UN والشهادة التي أدلى بها إلى المقرر الخاص صبي عمره ٣١ سنة، من قبيلة الدينكا من عويل، كان قد غُير اسمه إلى اسم عربي، تصف ما حدث له:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more