"حذفت" - Translation from Arabic to French

    • a été supprimé
        
    • ont été supprimés
        
    • effacé
        
    • a été supprimée
        
    • supprimer
        
    • est supprimé
        
    • est supprimée
        
    • été omis
        
    • a supprimé
        
    • été retirées
        
    • le mot
        
    • ont été omises
        
    • était supprimée
        
    • supprime
        
    • as supprimé
        
    L'article 39 interdisant l'extradition vers le Tribunal de toute personne mise en accusation après l'entrée en vigueur de la loi sur la coopération a été supprimé. UN فقد حذفت منه المادة 39 التي كانت تمنع تسليم أي متهم أصدرت المحكمة لائحة اتهام بحقه عقب اعتماد ذلك القانون.
    C’est pourquoi il a été supprimé dans le texte proposé. UN وبالتالي حذفت هذه اﻹشارة من النص المقترح.
    Les noms des quatre candidats qui ont déjà obtenu la majorité des voix, à savoir M. Giorgio Gaja, M. Hisashi Owada, Mme Julia Sebutinde, M. Peter Tomka et Mme Xue Hanqin, ont été supprimés du bulletin de vote. UN وقد حذفت من بطاقة الاقتراع أسماء المرشحين الأربعة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات، وهم: السيد جورجيو غايا، والسيد هيساشي أوادا، والسيد بيتر تومكا، والسيدة شوي هانكين.
    Vous avez effacé vos MP, mais il les a récupérés sur le serveur. Open Subtitles حذفت رسائلك الخاصة، لكنه كان قادراً على كشف هذه من على السيرفر
    Cette règle a été supprimée car elle ne s'appliquera plus après le passage aux normes IPSAS. UN حذفت هذه القاعدة لأنها لن تعود منطبقة مع الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    La délégation suisse s'est clairement exprimée sur ce point lors des débats du Groupe de travail concernant le paragraphe 2 du projet d'article 45 que l'on a fini par supprimer. UN ووفده أوضح ذلك أثناء مناقشات الفريق العامل بشأن مشروع المادة 45، الفقرة 2 التي حذفت في نهاية الأمر.
    Si, comme il a été proposé, le paragraphe est supprimé dans sa totalité, la proposition originale du Secrétaire général sera néanmoins maintenue. UN فإذا حذفت الفقرة برمتها على النحو المقترح، يظل اقتراح اﻷمين العام اﻷصلي قائما.
    L'article 105 interdisait de recruter des femmes pour des travaux insalubres et dangereux. Il a été supprimé. UN و حذفت المادة 105 التي تنص على منع التعاقد مع النساء للقيام بأعمال غير صحية وخطيرة.
    C’est pourquoi il a été supprimé dans le texte proposé. UN وبالتالي حذفت هذه اﻹشارة من النص المقترح.
    Le texte ajouté dans cette phrase reprend en substance la teneur du paragraphe 1, qui a été supprimé. UN والنص المضاف إلى هذه الجملة يعكس جوهر مضمون الفقرة ١ التي حذفت.
    Le premier alinéa du préambule a été supprimé et le troisième alinéa remplacé par le texte suivant : UN فقد حذفت الفقرة اﻷولى من ديباجة مشروع القرار، بينما نقحت الفقرة الثالثة من الديباجة ليكون نصها كالتالي:
    a) Au cinquième alinéa du préambule, l'énoncé " , notamment le Forum jeunesse, " a été supprimé; UN )أ( في الفقرة الخامسة من الديباجة، حذفت عبارة " بما فيها محفل الشباب " ؛
    En conséquence, ces noms ont été supprimés du bulletin de vote. UN وبالتالي فقد حذفت تلك الأسماء من بطاقة الاقتراع.
    L'opinion de Locke selon laquelle l'homme doit être libre d'agir à sa guise sous-tend la résolution, dans laquelle les termes et allusions controversés ont été supprimés. UN وقول لوك بأن الإنسان يجب أن يكون حر الإرادة مجسد في القرار، الذي حذفت منه العبارات والإشارات المثيرة للجدل.
    Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières. UN غير أن هذه التعديلات جميعها حذفت من النص النهائي للقوانين، باستخدام مختلف السفسطائيات الإجرائية.
    Alors dites moi pourquoi la femme de la victime a effacé les vidéos furtivement puisque c'étaient des preuves des crimes ? Open Subtitles وقل لي لماذا حذفت الفيديوهات التي هي دليل لهذه الجريمة؟
    La mention, entre crochets, de l'approbation de l'inspection par le conseil exécutif est redondante et a été supprimée. UN وقد حذفت اﻹشارة الواردة بين أقواس الى موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش باعتبار أنه لا ضرورة لها.
    b) Au paragraphe 12, après les mots " a reconnu " , supprimer " l'importance que revêt " ; UN )ب( في الفقرة ١٢ من المنطوق، حذفت كلمة " أهمية " قبل كلمة " ممارسة " ؛
    de ce fait, l'actuel quatrième alinéa du préambule est supprimé; UN ونتيجة لذلك، حذفت الفقرة الرابعة الحالية من الديباجة؛
    La dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. UN حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة.
    Avec l'assentiment de l'OMI, certains des appendices ou parties d'appendices déjà publiés ont été omis. UN 2 - وبموافقة المنظمة البحرية الدولية، حذفت بعض التذييلات أو أجزاء منها تتضمن مواد صادرة من قبل.
    Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Les questions concernant les pouvoirs et la représentation ont été retirées. UN فالمسائل المتعلقة بكل من وثائق التفويض والتمثيل حذفت.
    Il est grand temps de s'attaquer à la crise financière — qui persiste, même si le mot a été pudiquement écarté de l'ordre du jour — mais il faudrait pour cela avoir des propositions novatrices à examiner. UN ولقد آن اﻷوان للتصدي لﻷزمة المالية التي لا تزال مستمرة وإن حذفت هذه الكلمة من جدول اﻷعمال من باب الاحتشام. ولكن ذلك يتطلب تقديم مقترحات ابتكارية لدراستها.
    Il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. UN يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول.
    Si cette recommandation était supprimée, la partie garantie initiale serait dégagée de l'obligation de surveiller le bien en vertu d'une disposition qui exigerait d'elle qu'elle modifie l'inscription à un certain moment. UN وإذا حذفت التوصية، سيتخلص الطرف المضمون الأصلي من عبء الرصد المفروض بحكم يشترط عليه تعديل القيد في مرحلة ما.
    Si on le supprime à un certain endroit, il faudra pour des raisons d'harmonisation reprendre l'examen de toutes ses occurrences dans le texte. UN وإذا حذفت في مكان واحد، يكون فريق العمل مضطرا لاستعراض استخدامها في مواد أخرى ﻹبقاء النص متسقا.
    Pourquoi t'as supprimé ton compte ? Open Subtitles لماذا حذفت حسابك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more