L'article 39 interdisant l'extradition vers le Tribunal de toute personne mise en accusation après l'entrée en vigueur de la loi sur la coopération a été supprimé. | UN | فقد حذفت منه المادة 39 التي كانت تمنع تسليم أي متهم أصدرت المحكمة لائحة اتهام بحقه عقب اعتماد ذلك القانون. |
C’est pourquoi il a été supprimé dans le texte proposé. | UN | وبالتالي حذفت هذه اﻹشارة من النص المقترح. |
Les noms des quatre candidats qui ont déjà obtenu la majorité des voix, à savoir M. Giorgio Gaja, M. Hisashi Owada, Mme Julia Sebutinde, M. Peter Tomka et Mme Xue Hanqin, ont été supprimés du bulletin de vote. | UN | وقد حذفت من بطاقة الاقتراع أسماء المرشحين الأربعة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات، وهم: السيد جورجيو غايا، والسيد هيساشي أوادا، والسيد بيتر تومكا، والسيدة شوي هانكين. |
Vous avez effacé vos MP, mais il les a récupérés sur le serveur. | Open Subtitles | حذفت رسائلك الخاصة، لكنه كان قادراً على كشف هذه من على السيرفر |
Cette règle a été supprimée car elle ne s'appliquera plus après le passage aux normes IPSAS. | UN | حذفت هذه القاعدة لأنها لن تعود منطبقة مع الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La délégation suisse s'est clairement exprimée sur ce point lors des débats du Groupe de travail concernant le paragraphe 2 du projet d'article 45 que l'on a fini par supprimer. | UN | ووفده أوضح ذلك أثناء مناقشات الفريق العامل بشأن مشروع المادة 45، الفقرة 2 التي حذفت في نهاية الأمر. |
Si, comme il a été proposé, le paragraphe est supprimé dans sa totalité, la proposition originale du Secrétaire général sera néanmoins maintenue. | UN | فإذا حذفت الفقرة برمتها على النحو المقترح، يظل اقتراح اﻷمين العام اﻷصلي قائما. |
L'article 105 interdisait de recruter des femmes pour des travaux insalubres et dangereux. Il a été supprimé. | UN | و حذفت المادة 105 التي تنص على منع التعاقد مع النساء للقيام بأعمال غير صحية وخطيرة. |
C’est pourquoi il a été supprimé dans le texte proposé. | UN | وبالتالي حذفت هذه اﻹشارة من النص المقترح. |
Le texte ajouté dans cette phrase reprend en substance la teneur du paragraphe 1, qui a été supprimé. | UN | والنص المضاف إلى هذه الجملة يعكس جوهر مضمون الفقرة ١ التي حذفت. |
Le premier alinéa du préambule a été supprimé et le troisième alinéa remplacé par le texte suivant : | UN | فقد حذفت الفقرة اﻷولى من ديباجة مشروع القرار، بينما نقحت الفقرة الثالثة من الديباجة ليكون نصها كالتالي: |
a) Au cinquième alinéa du préambule, l'énoncé " , notamment le Forum jeunesse, " a été supprimé; | UN | )أ( في الفقرة الخامسة من الديباجة، حذفت عبارة " بما فيها محفل الشباب " ؛ |
En conséquence, ces noms ont été supprimés du bulletin de vote. | UN | وبالتالي فقد حذفت تلك الأسماء من بطاقة الاقتراع. |
L'opinion de Locke selon laquelle l'homme doit être libre d'agir à sa guise sous-tend la résolution, dans laquelle les termes et allusions controversés ont été supprimés. | UN | وقول لوك بأن الإنسان يجب أن يكون حر الإرادة مجسد في القرار، الذي حذفت منه العبارات والإشارات المثيرة للجدل. |
Toutefois, l'ensemble de ces amendements ont été supprimés des textes de lois définitifs, par le biais de diverses manœuvres procédurières. | UN | غير أن هذه التعديلات جميعها حذفت من النص النهائي للقوانين، باستخدام مختلف السفسطائيات الإجرائية. |
Alors dites moi pourquoi la femme de la victime a effacé les vidéos furtivement puisque c'étaient des preuves des crimes ? | Open Subtitles | وقل لي لماذا حذفت الفيديوهات التي هي دليل لهذه الجريمة؟ |
La mention, entre crochets, de l'approbation de l'inspection par le conseil exécutif est redondante et a été supprimée. | UN | وقد حذفت اﻹشارة الواردة بين أقواس الى موافقة المجلس التنفيذي على التفتيش باعتبار أنه لا ضرورة لها. |
b) Au paragraphe 12, après les mots " a reconnu " , supprimer " l'importance que revêt " ; | UN | )ب( في الفقرة ١٢ من المنطوق، حذفت كلمة " أهمية " قبل كلمة " ممارسة " ؛ |
de ce fait, l'actuel quatrième alinéa du préambule est supprimé; | UN | ونتيجة لذلك، حذفت الفقرة الرابعة الحالية من الديباجة؛ |
La dernière phrase est supprimée car ce renseignement ne figurait pas dans les informations correspondantes. | UN | حذفت الجملة الأخيرة لأن هذه المعلومة لم تذكر ضمن المعلومات ذات الصلة. |
Avec l'assentiment de l'OMI, certains des appendices ou parties d'appendices déjà publiés ont été omis. | UN | 2 - وبموافقة المنظمة البحرية الدولية، حذفت بعض التذييلات أو أجزاء منها تتضمن مواد صادرة من قبل. |
Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. | UN | كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Les questions concernant les pouvoirs et la représentation ont été retirées. | UN | فالمسائل المتعلقة بكل من وثائق التفويض والتمثيل حذفت. |
Il est grand temps de s'attaquer à la crise financière — qui persiste, même si le mot a été pudiquement écarté de l'ordre du jour — mais il faudrait pour cela avoir des propositions novatrices à examiner. | UN | ولقد آن اﻷوان للتصدي لﻷزمة المالية التي لا تزال مستمرة وإن حذفت هذه الكلمة من جدول اﻷعمال من باب الاحتشام. ولكن ذلك يتطلب تقديم مقترحات ابتكارية لدراستها. |
Il convient de noter que les données fournies dans les rapports précédents concernant les contributions payables au titre du maintien de la paix ont été omises dans ce tableau. | UN | يرجى ملاحظة أن البيانات التي وردت في التقارير السابقة كانت تشمل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. ولكن هذه البيانات حذفت من هذا الجدول. |
Si cette recommandation était supprimée, la partie garantie initiale serait dégagée de l'obligation de surveiller le bien en vertu d'une disposition qui exigerait d'elle qu'elle modifie l'inscription à un certain moment. | UN | وإذا حذفت التوصية، سيتخلص الطرف المضمون الأصلي من عبء الرصد المفروض بحكم يشترط عليه تعديل القيد في مرحلة ما. |
Si on le supprime à un certain endroit, il faudra pour des raisons d'harmonisation reprendre l'examen de toutes ses occurrences dans le texte. | UN | وإذا حذفت في مكان واحد، يكون فريق العمل مضطرا لاستعراض استخدامها في مواد أخرى ﻹبقاء النص متسقا. |
Pourquoi t'as supprimé ton compte ? | Open Subtitles | لماذا حذفت حسابك؟ |