"حذف الجملة" - Translation from Arabic to French

    • supprimer la phrase
        
    • supprimer le membre de phrase
        
    • supprimer cette phrase
        
    • suppression de la phrase
        
    • la suppression
        
    • troisième phrase
        
    • phrase devrait être supprimée
        
    Elle appuie fermement la proposition visant à supprimer la phrase en question. UN كما أعربت عن تأييد الوفد الشديد للاقتراح الرامي إلى حذف الجملة المعنية.
    Mme Evatt croit comprendre en outre que les membres du Comité souhaitent dans tous les cas supprimer la phrase placée entre crochets dans le paragraphe 34. UN وقالت إنها فهمت أيضاً أن أعضاء اللجنة يريدون في جميع اﻷحوال حذف الجملة الموضوعة بين قوسين معقوفين في الفقرة ٤٣.
    Deuxièmement, au paragraphe 3, il y a lieu de supprimer la phrase : UN وثانيا، حذف الجملة التالية من الفقرة ٣:
    Il conviendrait par conséquent de supprimer le membre de phrase " si l'insolvabilité du débiteur dans le présent Etat fait l'objet d'une réglementation spéciale " . UN واقترح لذلك حذف الجملة " إذا كان إعسار المدين خاضعا للوائح تنظيمية خاصة " .
    Elle a également proposé de supprimer le membre de phrase " aux fins d'exploitation sexuelle de l'enfant " ainsi que les crochets entourant le membre de phrase " quel qu'en soit l'objet ou la forme " , vu que cette formule correspondait au libellé de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN كما اقترحت حذف الجملة " بغرض استغلال الطفل جنسيا " وحذف القوسين المعقوفين حول الجملة " لأي غرض وبأي شكل من الأشكال " نظرا إلى أن هذه هي صيغة اتفاقية حقوق الطفل.
    Enfin, en l'absence d'accord sur la question de la rémunération - évoquée dans la dernière phrase entre crochets - , M. Kälin propose de supprimer cette phrase. UN واختتم قائلاً إنـــه بسبب عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة الأجر المشار إليها في الجملة الأخيرة الواردة بين قوسين معقوفين فإنه يقترح حذف الجملة.
    La suppression de la phrase n'impliquerait pas un changement de règles, d'approche ou de méthode. UN ثم إن حذف الجملة لا يعني تغييراً في القواعد أو المقاربة أو المنهجية.
    72. M. O'Flaherty dit qu'il peut appuyer la proposition tendant à supprimer la phrase. UN 72- السيد أوفلاهرتي قال إنه يؤيد اقتراح حذف الجملة.
    Cet avis a recueilli une certaine sympathie, mais il a été estimé qu'une interprétation souple de la première phrase du projet de disposition pouvait produire un résultat similaire et que l'on pouvait, par conséquent, supprimer la phrase finale entre crochets. UN وبينما أُعرب عن بعض التعاطف مع هذا الرأي، رئي أن التفسير المرن للجملة الأولى يمكن أن يحقق نتيجة مماثلة وأنه يمكن حذف الجملة الأخيرة الواردة بين معقوفتين باعتبارها غير ضرورية.
    Mme MEDINA QUIROGA propose de supprimer la phrase figurant entre crochets concernant le code vestimentaire imposé aux femmes. UN 50- السيدة مدينا كيروغا اقترحت حذف الجملة الواردة بين قوسين معقوفين والمتعلقة بالقانون المفروض على المرأة فيما يخص الملابس.
    Une solution de compromis serait de supprimer la phrase finale qui vient après l’alinéa b) proposé pour le paragraphe 3. UN وذكرت أنها تقترح، كحل وسط، حذف الجملة اﻷخيرة التالية للفقرة الفرعية المقترحة )ب(.
    63. Sir Nigel RODLEY dit que les deux premières phrases ont été initialement formulées en guise d'introduction à la phrase finale; ultérieurement, cependant, il a été suggéré de supprimer la phrase. UN 63- السير نايجل رودلي قال إن الجملتين الأوليين كانتا قد صيغتا أصلاً لتوفير تقدمة للجملة الأخيرة؛ غير أنه اقترح فيما بعد وجوب حذف الجملة الأخيرة.
    Il propose de supprimer la phrase. UN واقترح حذف الجملة.
    Elle propose soit de supprimer la phrase, soit de remplacer le mot < < grande > > par < < théorique > > . UN واقترحت إما حذف الجملة أو الاستعاضة عن عبارة " قدر كبير من عدم اليقين " بعبارة " عدم اليقين النظري " .
    Pourtant des délégations ont aussi soutenu la formule < < approche de précaution > > , qui appelait malgré tout des éclaircissements; il fallait, en particulier, supprimer le membre de phrase commençant par les mots < < Vu l'incertitude relative ... > > . UN ومع ذلك، جرى الإعراب أيضا عن تأييد استخدام مصطلح ' ' نهجا تحوطيا``، رغم احتياجه إلى مزيد من التوضيح. وأعرب بالذات عن ضرورة حذف الجملة التي تبدأ بعبارة ' ' ونظراً إلى عدم التيقن...``.
    64. M. Affaki (Observateur de la Chambre de commerce internationale) estime qu'il serait préférable de supprimer le membre de phrase commençant par " sans savoir... " . UN 64- السيد أفّاكي (المراقب عن غرفة التجارة الدولية): رأى من الأفضل حذف الجملة المبتدئة كما يلي: " دون أن يعلم ... " .
    59. Le PRESIDENT dit que la proposition du représentant de l'Italie tendant à supprimer le membre de phrase " ce qui permettra de protéger des investissements et de préserver des emplois " ne paraît pas jouir de l'appui de la Commission. UN ٥٩ - الرئيس : قال إن مقترح ممثل إيطاليا الداعي إلى حذف الجملة " مما يوفر الحماية للاستثمار ويحافظ على الوظائف " لم يحظ بتأييد اللجنة فيما يبدو .
    Il a en fait envisagé de supprimer cette phrase en raison de l'imprécision juridique de l'expression < < limitations excessives > > , mais a décidé qu'elle pourrait fournir des éléments d'orientation utiles aux États parties au sujet de la question de la liberté d'information. UN وقال إنه كان قد فكر بالفعل في حذف الجملة بسبب الغموض القانوني للعبارة " excessive limitations " (القيود المفرطة)، لكنه كان قـد خلص إلى أنها قد تقدم توجيهاً مفيداً للدول الأطراف بشأن مسألة حرية الإعلام.
    M. BHAGWATI demande lui aussi la suppression de la phrase. UN 40- السيد باغواتي طلب بدوره حذف الجملة.
    15. M. LALLAH est lui aussi favorable à la suppression de la dernière phrase du paragraphe. UN 15- السيد لالاه: قال إنه يحبذ هو أيضاً حذف الجملة الأخيرة من الفقرة.
    77. M. Iwasawa propose de supprimer la troisième phrase du paragraphe. UN 77- السيد إواساوا اقترح حذف الجملة الثالثة من الفقرة.
    À l'issue de la discussion, le Groupe de travail est convenu que la deuxième phrase devrait être supprimée. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف الجملة الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more