De nouveaux accusés ont été placés en garde à vue. | UN | فقد أحضر متهمون آخرون ووضعوا تحت حراسة المحكمة. |
- Augmentation des moyens de patrouille et de protection des services de garde frontière. | UN | :: تعزيز قدرة قوات حراسة الحدود على القيام بالدوريات وتوفير الحماية. |
Ils sont dans un van noir garé au sud-ouest. Elle a une escorte armée. | Open Subtitles | إنهم بشاحنة سوداء ومتجهين غربًا ناحية الجنوب الغربي، لديها حراسة مسلحة |
Selon les informations qu'il a fournies, la chancellerie était restée fermée et sans surveillance pendant 10 jours. | UN | ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام. |
Des discussions ont été engagées avec six États Membres au sujet de la fourniture d'unités paramilitaires, de police civile et de gardes militaires. | UN | وجرت مناقشات حتى الآن مع ست من الدول الأعضاء بشأن توفير وحدات شبه عسكرية، ووحدات للشرطة المدنية، ووحدات حراسة عسكرية. |
Leur présence aux points de contrôle et dans les brigades de sécurité restait un sujet de préoccupation à la fin de 2011. | UN | وفي أواخر عام 2011، شوهد أطفال يتولون حراسة نقاط التفتيش وتوفير الأمن، وهو أمر ما زال يثير القلق. |
Ces personnes exécutent différents travaux consistant notamment à édifier des clôtures, à nettoyer le camp ou à le garder. | UN | ويضطلع هؤلاء اﻷشخاص بواجبات مختلفة من قبيل بناء اﻷسيجة، أو تنظيف المركﱠب، أو حراسة المكان. |
Tout permis livré antérieurement à cette violation sera annulé et les armes à feu seront confisquées et placées sous la garde de la police. | UN | وتُلغى كل رخصة مُنحت في وقت سابق بعد ارتكاب مثل هذه المخالفة وتُصادر الأسلحة النارية وتظل تحت حراسة الشرطة. |
M. Bishop restera sous la garde d'un U.S marshal et il pourra voir son fils en dehors de la prison deux heures par semaine. | Open Subtitles | سوف يُحال السيد بيشوب إلى حراسة أحد المارشالات الأمريكية، ويُسمح له بزيارة ابنه خارج السجن ساعتين في كل أسبوع |
Ils l'ont sous bonne garde. Cet endroit est une forteresse. | Open Subtitles | يبقونها تحت حراسة مشددة المكان عبارة عن حصن |
Le local est caché dans une centrale électrique sous garde militaire. | Open Subtitles | مخفيا منشأة تحت محطة الكهرباء المحلية تحت حراسة عسكرية. |
La brigade escorte aussi les convois humanitaires dans la région de Mogadishu; | UN | ويشارك اللواء أيضا في حراسة القوافل الانسانية في منطقة مقديشيو؛ |
Le personnel ne se déplace dans Mogadishu et dans les environs que sous la protection d'une escorte armée, et de nombreux quartiers de la ville lui demeurent interdits. | UN | ولا يتنقل الموظفون في مقديشيو وما حولها إلا في ظل حراسة مسلحة، ويمنع الموظفون من دخول العديد من المناطق في المدينة. |
La question est de savoir si l'aide humanitaire internationale peut être distribuée sans escorte armée. | UN | وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة. |
inexistence de mirador pour assurer efficacement la surveillance des détenus ; | UN | عدم وجود أبراج مراقبة تضمن حراسة السجناء حراسة فعالة؛ |
La question de la surveillance des frontières fera l'objet de nouvelles discussions dans le contexte de la nouvelle constitution. | UN | وتعرض مسألة حراسة الحدود لمزيد من المناقشة في إطار الدستور الجديد. |
- Les lots comprenant plus de cinq unités doivent être escortés sur le trajet par au moins deux gardes armés; | UN | :: توفير حراسة مرافقة، لا تقل عن حارسين مسلحين، لشحنات الأسلحة التي تزيد على خمس قطع؛ |
Se déclarant profondément préoccupés par la détérioration de la situation en matière de sécurité en Libye, les membres du Conseil ont appuyé cette proposition. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الأمنية في ليبيا، وأيدوا الاقتراح الداعي إلى إرسال وحدة حراسة. |
Qu'es ce que vous êtes censée faire, garder la fenêtre ? | Open Subtitles | ماذا كان يٌفترض أن تفعلي حراسة نافذة 47 ؟ |
Le Pérou protège ses frontières des entrées non autorisées en les confiant à la Police nationale, institution qui a pour mission essentielle de les surveiller et de les contrôler selon l'article 166 de la Constitution. | UN | تعتمد بيرو على الشرطة الوطنية لتأمين حدودها ضد عمليات العبور غير المأذون بها، إذ تتمثل إحدى المهام الرئيسية لجهاز الشرطة الوطنية، بموجب المادة 166 من الدستور، في حراسة الحدود ومراقبتها. |
Pendant la même période, le DIS a fourni 2 095 escortes de sécurité, principalement pour accompagner des humanitaires. | UN | وخلال الفترة نفسها، اضطلعت المفرزة بما مجموعه 095 2 حراسة أمنية، ولا سيما للأطراف الفاعلة في مجال الأنشطة الإنسانية. |
Mais, même sans me l'avouer, la vraie raison de mon enfermement était la surveillance du message gardé dans le coffre-fort. | UN | ومع ذلك، ورغم رفضـي الاعتراف بذلك، فإن السبب الحقيقي لانعزالي كان هو حراسة الرسالة التي كانت مودعة في الخزيـنـة. |
Il vivrait actuellement dans sa maison, gardée par des policiers, et son village aurait été bouclé. | UN | وأُفيد بأنه الآن في منزله تحت حراسة أعوان شرطة خارج منزله، وقريته مطوقة. الملاحظات |
Le quartier général de la Force restera situé à Naqoura et il sera protégé par une unité de garde distincte, comme c'est le cas actuellement. | UN | وسيظل مقر قيادة القوة في الناقورة، وتتولى حمايته قوة حراسة مستقلة. كما هو الحال الآن. |
La FORPRONU pourra escorter les convois et autres véhicules selon qu'elle le juge nécessaire. | UN | ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توفر حراسة للقوافل والمركبات اﻷخرى حسبما تراه من ضرورة. |
:: L'espace consacré aux détenues enceintes ou allaitantes est surveillé par des gardiennes habillées en civil; | UN | يتم حراسة الفضاء المخصص للسجينات الحوامل أو المرضعات من قبل حارسات بلباس مدني؛ |
- Burnett veut en être. - C'est un gardien ! | Open Subtitles | يريد بيرنت أن يفر معنا أن عليه حراسة دائمة |