"حرّا" - Translation from Arabic to French

    • libre
        
    • librement
        
    • liberté
        
    • libéré
        
    • libres
        
    • libérer
        
    • franc
        
    • libère
        
    • libérera
        
    • free
        
    • dehors
        
    • libéral
        
    • alloués
        
    • inutilisé
        
    • indépendant
        
    Celui-ci ne peut donc être considéré comme un homme libre, exempté de toute pression. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    Celui-ci ne peut donc être considéré comme un homme libre, exempté de toute pression. UN وبالتالي، لا يمكن اعتبار صاحب البلاغ حراً بمنأى عن أي ضغط.
    Sur cette base, toute élection doit être libre, directe et fondée sur une égale participation de toute la population. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يكون كل انتخاب حراً ومباشراً وقائماً على المشاركة المتساوية للشعب.
    Nous saluons le Gouvernement librement élu et le peuple du Burundi, qui restent décidés à renforcer la démocratie dans leur pays. UN إننا نحيي الحكومة المنتخبة انتخابا حرا وشعب بوروندي الذي لا يزال ملتزما بتعزيز الديمقراطية في بلــده.
    Il manque toujours un corps. Un assassin vit en liberté. Open Subtitles جثة فتاة لاتزال مفقودة و قاتل لازال حراً
    C'est le seul moyen pour que tu sois libre à jamais. Open Subtitles لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتصبح حراً إلى الأبد
    Que dans deux jours, votre père sera un homme libre. Open Subtitles هذا يعني أنه خلال يومين, سيكون والدك حراً
    J'ai finalement récupéré ma vie, et je veux vivre libre sans avoir à les craindre. Open Subtitles أنا وأخيراً قد وجدت حياتي وأريد أن أعيشها حراً بعيداً عن تطفلهم
    - Peut-on encore avoir votre parole d'honneur, tout de suite, par écrit, que quand vous serez libre, vous n'aiderez la police d'aucune façon? Open Subtitles هل يمكننا الحصول إلى كلمة شرف منك الآن، كتابةً بأنه عندما تغدو حراً فلن تساعد الشرطة بأية وسيلة؟
    Vous pouvez toujours à pied de cet un homme libre. Open Subtitles ما يزال بإمكانك الخروج من هذا حراً طليقاً
    Voir l'océan ne veut pas dire que tu es libre. Open Subtitles لا تصبح حراً لمجرد أنك تستطيع رؤية المحيط.
    J'ai fait de drùles de rêves, où je suis si libre. Open Subtitles كانت لدي هذه الأحلام الممتعة عندما كنت حراً جداً
    Dans un mois, t'es dehors, oublie tout ça, et vis une vie d'homme libre. Open Subtitles خلال شهر واحد لا يمكنك أن تنسى ذلك وعش حياتكَ حراً
    Mais vous l'avez sorti de là et il se balade libre. Open Subtitles ولكنك أطلقت سراحه وهو يتسكع حراً الآن , صحيح؟
    Vous serez libre de continuer quand sœur Jude aura été expulsée. Open Subtitles ستكون حراً بمتابعة ذلكَ العمل عندما تُطرد الأخت جود
    Ses actes de bravoure... doivent nous rendre plus forts, nous battre plus vaillamment, pour faire de ce monde un monde libre. Open Subtitles تصرف الشجاعة الذي قام به سيجعلنا أقوياء. سوف يُلهمنا بأن نُقاتل بقوة كي نجعل هذا العالم حراً.
    ii) S'associer librement à un Etat indépendant; UN ' ٢ ' أن ترتبط ارتباطا حرا بدولة مستقلة؛
    Le Rapporteur spécial souhaiterait réaffirmer qu'il n'y a pas de liberté sans une pensée totalement libre. UN ويود المقرر أن يكرر من جديد أنه لا يمكن أن توجد حرية ما لم يكن الفكر حراً.
    Ce matin, le Président des États-Unis a déclaré que l'Iraq s'était déjà libéré et qu'il allait se gouverner lui-même. UN وفي صباح هذا اليوم، قال رئيس الولايات المتحدة إن العراق أصبح حراً بالفعل ويمكنه أن يحكم نفسه بنفسه.
    De plus, l'application des recommandations figurant dans sa brochure < < Nés libres et égaux > > conduirait à une violation des droits de l'enfant. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اتباع التوصيات الواردة في كتيب المفوضية عن ولادة الإنسان حراً متساوياً يؤدي إلى انتهاك حقوق الطفل.
    Mais si un atome est exposé à un niveau élevé de rayonnement ionisant comme des gamma, l'énergie peut libérer un électron. Open Subtitles . فإن طاقته قد تتسب في فصل الإلكترون ليكون حراً
    Hong-kong, port franc pour les échanges internationaux, était l'un des principaux centres de manutention des conteneurs et le noeud de plusieurs liaisons maritimes et aériennes. UN وذكر أن هونغ كونغ، بوصفها ميناء حرا للتجارة الدولية تشكل مركزا كبيرا لمناولة الحاويات وتوفير الطرق البحرية والجوية.
    Et quand elle est dite, cela vous libère... ou met fin à tout ce pourquoi vous vous battiez. Open Subtitles وعندما تخرج الحقيقة تجعلك حراً أو ربما تنهى كل ماكنت تقاتل من أجله
    Parce que la vérité vous libérera. Open Subtitles لان الحقيقة ستجعلك حراً
    Le programme d'alphabétisation appelé < < learn and be free > > accueille ainsi 170 élèves, dont 64 % de femmes. UN وهكذا، يستضيف برنامج محو الأمية " تعلَّم وكن حراً " 170 طالباً، مع نسبة 64 في المائة من الفتيات.
    Pour cette délégation, son pays, qui accordait un accès libéral aux marchés, donnait des emplois sur son territoire et tout autour du globe. UN وأوضح أن بلده الذي هيأ وصولا حرا إلى السوق، كان يوفر فرص العمل في الوطن وفي أنحاء العالم.
    Déduction faite du solde inutilisé des crédits alloués aux 10 missions à la fin de 2008, estimé à 505 500 dollars, le montant du crédit additionnel demandé au titre de ces missions est de 98 413 300 dollars. UN وبعد احتساب الرصيد المقدر البالغ 500 505 دولار، المتوقع أن يبقى حرا للبعثات الـ 10 عند نهاية عام 2008، فإن الاحتياجات الإضافية المطلوبة لهذه البعثات ستبلغ 300 413 98 دولار.
    Les dépenses de l'exercice se sont élevées à 271 963 600 dollars, d'où un solde inutilisé de 10 438 300 dollars et un taux d'exécution de 96,3 %. UN وبلغت النفقات للفترة نفسها 600 963 271 دولار، مما خلّف رصيدا حرا قدره 300 438 10 دولار، بنسبة تنفيذ 96.3 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more