"حقًّا" - Translation from Arabic to French

    • vraiment
        
    • Ah oui
        
    • réellement
        
    • Sérieusement
        
    • Ah bon
        
    • vrai
        
    • Sérieux
        
    • très
        
    Je veux plus empirer la situation. Vous pouvez vraiment l'aider ? Open Subtitles لا أنفكّ أجعلها تتدهور، أتعتقدين حقًّا أنّ بوسعكِ مساعدتها؟
    Je suis trop soulagé pour être en colère contre toi, vraiment. Open Subtitles إنّي مرتاح جدًّا لكوني غاضبًا منك، إنّي حقًّا كذلك.
    J'aimerais vraiment qu'il y en ait une. J'ai un patient proche de ce cas médical. Open Subtitles آمل حقًّا لو كان هناك حلّ، فلديّ مريض قريب من هذه الحالة.
    J'ai vraiment... Je serais ravi de travailler sur quoi que ce soit avec toi. Open Subtitles أجل، أعني، إني حقًّا أتوق للعمل بشدة في أي شيء برفقتكِ
    Le système scolaire publique dans les Etats s'est vraiment dégradé. Open Subtitles نظام المدارس العامّة في البلاد هوى للحضيض حقًّا.
    Je suis vraiment désolée, et on aurait vraiment besoin de toi. Open Subtitles إنّي في شدّة الأسف، ونحن حقًّا بأمسّ الحاجة إليك.
    Je sais que ça a l'air fou mais je fais vraiment ça pour toi Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو جنونيًّا لكنني.. حقًّا أفعل هذا من أجلك
    A la fin, ce qu'il voulait vraiment c'était être un martyre. Open Subtitles وفي نهاية المطاف، كان مراده حقًّا أن يكون شهيدًا.
    Tu penses vraiment que tu peux m'aider à recommencer à pratiquer la magie ? Open Subtitles هل حقًّا تظن نفسكَ قادرًا على مساعدتي لمزاولة السحر من جديد؟
    vraiment, c'est...vraiment surprenant étant donné que tu es restée au lit toute la journée. Open Subtitles حقًّا هذا مذهل جدًّا، اعتبارًا بأنّكِ ما بارحتِ الفراش طيلة اليوم.
    Vous auriez pu stopper celà. J'espère que tout le monde va bien. vraiment. Open Subtitles كان بوسعك منع هذا، آمل أن يكون الجميع بخير، حقًّا.
    Tu ne veux vraiment pas qu'il le fasse. Nerdapalooza. Open Subtitles حقًّا لا تودين جعلهما يفعلان ذلك، لن تفهمي كلامهما المهووس بالعلم.
    Vous devez croire que votre époux peut être sauvé, sinon il sera vraiment perdu. Open Subtitles عليك الإيمان بإمكانية إنقاذ زوجك، وإلّا سيضيع حقًّا.
    J'aurais vraiment aimé venir, mais tu sais ce que c'est. Open Subtitles أتمنّى حقًّا لو استطعتُ المجيء إنه فقط أمر من تلك الأمور، أتعرف؟
    Je t'ai vu aux infos avec cette montagne russe. Ca avait l'air vraiment effrayant. Open Subtitles ‫رأيتك في الأخبار عند قطار الملاهي، ‫بدا الأمر مخيفًا حقًّا.
    Je l'oublierai pas. Je suis vraiment très touché. Merci. Open Subtitles صنيع ضخم، ولن أنساه، إنّي حقًّا ممتن لهذا.
    J'admire vraiment ce que tu as fait pour ton frère aujourd'hui. Open Subtitles إنّي حقًّا أُجلّ ما فعلته لأجل أخيك اليوم.
    Si tu tiens réellement à eux, C'est votre seul choix. Open Subtitles طالما تحفل بهما، فهذا حقًّا هو خيارك الوحيد.
    Tu allais Sérieusement me lâcher ton ex petite-amie vampire et quitter la ville ? Open Subtitles أأوشكت حقًّا على هجر خليلتك السابقة مصّاصة الدماء تاركًا إيّاها في عهدتي مغادرًا البلدة ببساطة؟
    Je veux dire, pour une fois, pour de vrai, qui es-tu ? Open Subtitles أقصد حقًّا هذه المرّة، الحقيقة، من أنتِ؟
    Sérieux, c'est quoi cet hôpital ? Open Subtitles ماكينة إعداد القهوة معطّلة، حقًّا أيّ مستشفى هذه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more