"حكومة ليبريا" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement libérien
        
    • du Gouvernement libérien
        
    • Gouvernement du Libéria
        
    • au Gouvernement libérien
        
    • autorités libériennes
        
    • libériens
        
    D'après l'état de rapprochement, le Gouvernement libérien a perçu 117 802 566,90 dollars pendant la période considérée. UN ووفقا لتقرير التسوية، تلقت حكومة ليبريا ما مجموعه 566.90 802 117 دولار أمريكي في الفترة المشمولة بالتقرير.
    Soulignant qu'il importe que le Gouvernement libérien et les pays voisins coopèrent étroitement afin de bien surveiller et contrôler les frontières, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    Soulignant qu'il importe que le Gouvernement libérien et les pays voisins coopèrent étroitement afin de bien surveiller et contrôler les frontières, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الوثيق بين حكومة ليبريا والدول المجاورة في ما يتعلق برصد حدودها ومراقبتها بصورة فعالة،
    Toutefois, les mesures qui nécessitent l'intervention du Gouvernement libérien ou d'agences sont difficiles à suivre et nombre d'entre elles sont toujours en suspens. UN غير أن نقاط العمل التي يعود أمر تنفيذها إلى حكومة ليبريا أو إلى الوكالات يصعب تتبعها، حتى إن الكثير منها يظل دون إنجاز
    le Gouvernement libérien reste convaincu que ce rapport n'a pas présenté, contrairement à ce qu'il est affirmé, de preuves formelles. UN وما زالت حكومة ليبريا عند رأيها المتمثل في أن هذا التقرير لا يقدم أدلة قاطعة ودامغة، كما هو مزعوم.
    On rappellera que le Gouvernement libérien a entrepris de détruire la totalité des armes et des munitions rassemblées pendant l'opération de désarmement au Libéria. UN ويجب ألا يغيب عن الأذهان أن حكومة ليبريا قامت بتدمير جميع الأسلحة والذخائر التي جمعت خلال عملية نزع السلاح في ليبريا.
    L'Union européenne exigeait notamment que le Gouvernement libérien se prête à un audit financier des finances publiques. UN ومن المطالب التي تقدم بها الاتحاد الأوروبي أن تُخضع حكومة ليبريا ماليتها العامة لمراجعة مالية.
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    Exhortant tous les États, en particulier le Gouvernement libérien, à coopérer sans réserve avec le Tribunal spécial pour la Sierra Leone, UN وإذ يطلب إلى جميع الدول، ولا سيما حكومة ليبريا أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الخاصة لسيراليون،
    le Gouvernement libérien continue à lutter pour contrôler suffisamment ses frontières et ses territoires. UN وتواصل حكومة ليبريا كفاحها لبسط سيطرتها بصورة كافية على حدودها وأراضيها.
    Toutefois, il n'est pas certain que le Gouvernement libérien mettra au nombre de ses priorités la récupération des avoirs volés pendant le régime Taylor. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    le Gouvernement libérien a émis un acte d'accusation pour meurtre contre Benjamin Yeaton. UN وأصدرت حكومة ليبريا لائحة اتهام توجه فيها تهمة القتل إلى بنيامين ييتون.
    C'est dans ce contexte que le Gouvernement libérien a apporté son plein appui à la mise en place d'un mécanisme chargé de prévenir, gérer et résoudre les conflits dans le cadre de l'Organisation de l'unité africaine. UN وعلى هذا اﻷساس فإن حكومة ليبريا أبدت ودعمت بالكامل إنشاء آلية لمنع الصراع واحتوائه وحله في إطار منظمة الوحدة الافريقية.
    le Gouvernement libérien a donc rejeté l'Accord d'Akosombo pour plusieurs raisons. UN لذا، رفضت حكومة ليبريا اتفاق اكوسومبو لعدد مــن اﻷسبـــاب.
    En 2009, le Gouvernement libérien a autorisé l'exportation de plus de 27 700 carats de diamants bruts d'une valeur d'environ 9 130 000 dollars. UN أذنت حكومة ليبريا بتصدير 700 27 قيراط من الماس غير المصقول تبلغ قيمتها 9.13 مليون دولار تقريبا، خلال عام 2009.
    Le Groupe s'est efforcé surtout de chercher à évaluer si le Gouvernement libérien avait fait des progrès quant à l'application du gel des avoirs. UN ركز فريق الخبراء اهتمامه على محاولة تقييم ما إذا كانت حكومة ليبريا قد أحرزت تقدما في تنفيذ تدابير تجميد الأصول.
    Les ressources naturelles tiennent une place centrale dans l'idée que se fait le Gouvernement libérien d'un avenir de croissance durable et équitable. UN تؤدي الموارد الطبيعية دورا أساسيا في رؤية حكومة ليبريا لمستقبل من النمو المستدام والمنصف.
    D'après ce rapport, la principale source de revenus de l'Office provient des subventions du Gouvernement libérien. UN ويتمثل المصدر الرئيسي لعائدات هيئة تنمية الحراجة، وفقا لهذا التقرير، في الإعانات المقدمة من حكومة ليبريا.
    Dans cette lettre, le Ministre Banks précise que < < les efforts du Gouvernement libérien ont surpassé les prescriptions des résolutions (de l'ONU) > > . UN وذكر الوزير بانكس في رسالته أن ' ' الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا تتجاوز تلك المنصوص عليها في قراري الأمم المتحدة``.
    Le Gouvernement du Libéria a touché près de 600 000 dollars de redevances durant cette période. UN وكسبت حكومة ليبريا عائدات تقل قليلا عن 000 600 دولار خلال هذه الفترة.
    Le Groupe d'experts a recueilli des données sur des avoirs appartenant à des individus désignés au Libéria et a communiqué cette information pour suivi au Gouvernement libérien. UN وقام الفريق بجمع بيانات عن الأصول المملوكة لأفراد في ليبريا مدرجة أسماؤهم في القائمة وقدم تلك المعلومات إلى حكومة ليبريا لتتخذ الإجراء المناسب.
    Quatrièmement, les autorités libériennes avaient d'abord enfermé les individus suspectés d'être des mercenaires dans le comté de Nimba, puis les ont libérés. UN ورابعا، سجنت سلطات حكومة ليبريا في البداية ليبريين يشتبه بأنهم مرتزقة في مقاطعة نيمبا، ثم أفرجت عنهم.
    le Gouvernement libérien n'était pas en mesure de contrôler les déplacements transfrontaliers de mercenaires libériens, et le Groupe estime que plusieurs centaines d'armes ont été réintroduites en contrebande au Libéria en 2011 et cachées dans des zones frontalières reculées. UN وكانت حكومة ليبريا غير قادرة على السيطرة على حركة المرتزقة الليبريين عبر الحدود، ويقدر الفريق أنه تم تهريب ما يصل إلى عدة مئات من الأسلحة إلى ليبريا في عام 2011 وإخفائها في أماكن حدودية نائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more