"حياتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos vies
        
    • notre vie
        
    • la vie
        
    • vivre
        
    • de vie
        
    • nos jours
        
    • jamais
        
    • ta vie
        
    • ma vie
        
    • tout
        
    • toujours
        
    • notre existence
        
    • notre vivant
        
    • vie humaine
        
    • vie de tous
        
    Ces efforts ont été accompagnés de tentatives importantes de contrôler et d'éliminer un jour de nos vies la triste réalité des armes nucléaires. UN لقد بذلت هذه الجهود بالتضافر مع مساع مهمة للحد من الأسلحة النووية وإزالة تلك الأسلحة من حياتنا في يوم ما.
    Le plus tôt vous m'aidez en précisent les rapports de ce qui se passe, le plus tôt je partirais ce qui rendra nos vies moins misérable. Open Subtitles كلما ساعدتني أسرع على إنهاء التقرير بدقة عن ما يجري هنا كل ما غادرت أسرع وجعلت حياتنا نحن الاثنان أقل تعاسة
    Au moins, on aurait pas à passer les derniers moments de nos vies avec lui pleurnichant. Open Subtitles على الأقل لن يكون علينا قضاء أخر لحظات حياتنا معه وهو يقوم بالنحيب
    Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. UN لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا.
    Cela est vrai depuis un certain temps et cela continuera d'affecter notre vie. UN ولقد كان هذا الوضع صحيحا لفترة من الوقت، وسيظل يؤثر على حياتنا.
    Les connaissances associées à l'utilisation des nouveaux médias numériques dans la vie de tous les jours évoluent et gagnent en complexité. UN كما أن المهارات المرتبطة باستخدام وسائط الإعلام الرقمية الجديدة في حياتنا اليومية قد بدأت تتبلور وتصبح أكثر تعقيدا.
    - Depuis notre rencontre... - Nous savions que nos vies ne seraient plus jamais les mêmes. Open Subtitles منذ اللحظة التي التقينا بها كنا نعرف بأن حياتنا لن تظل على حالها
    Qu'est-ce que ça fait d'être amoureuse de la femme qui a ruiné nos vies ? Open Subtitles كيف هو شعورك في أن تكوني تحبين؟ المرأة التي دمرت حياتنا ؟
    Je me demande si on la revoie ... ou si elle disparait de nos vies comme l'omnivore sexuelle Mary Poppins. Open Subtitles اتساءل اذا كنا سنراها مجدداً او اذا هي اختفت من حياتنا مثل ماري بوبينز النهمة جنسياً
    Ok, les gars, ce est elle. La mission que nous nous préparons pour nos vies entières. Open Subtitles حسناً، يا رفاق، حان الوقت، إنها المهمة التي كنا نتحضر إليها طوال حياتنا.
    T'avais dit que c'était fini, qu'ils étaient sortis de nos vies. Open Subtitles لقد قلت اننا ان فعلنا هذا, سيخرجون من حياتنا.
    Les enfants, on est presque à la moitié de la pire nuit de nos vies. Open Subtitles حسناً , يا طلاب لقد تخطينا نصف الطريق لأسوأ ليلة في حياتنا
    C'est le seul moment qui nous évade de nos vies. Open Subtitles إنه الوقت الوحدي الذي نستريح فيه من حياتنا
    Nous avons le courage moral, nous défendons nos idées au prix de notre vie. UN ولدينا الإصرار الأدبي على الدفاع عن مبادئنا ولو كلفنا ذلك حياتنا.
    Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie. UN ولا بد للقوانين أن تُوضع موضع الممارسة، وأن تنفُذ إلى نسيج حياتنا.
    La technologie spatiale fait partie intégrante de notre vie quotidienne, et elle contribue au développement durable. UN والتكنولوجيا الفضائية جزء لا يتجزأ من حياتنا اليومية وهي تسهم في التنمية المستدامة.
    On a attendu toute notre vie d'aller au bal de promo. Open Subtitles نحن حرفياً انتظرنا حياتنا كلها من أجل الحفلة الراقصة
    notre vie entière est cartographiée dans les yeux, le nez mais plus important, la bouche. Open Subtitles حياتنا كلها . تتعلق بالعيون الأنف ، ولكن معظم . الأهم الفم
    On doit y voir clair pour retrouver notre vie d'avant. Open Subtitles يجب أن نعرف السبب وإلا لن نستعيد حياتنا.
    Nous travaillons à démarginaliser les femmes libériennes dans tous les domaines de la vie nationale. UN ونحن نعمل من أجل تمكين المرأة الليبرية في جميع مناحي حياتنا الوطنية.
    Ou on pourrait juste avoir un bébé et vivre heureux. Open Subtitles أو يمكننا إنجاب طفل وعيش حياتنا ونكون سعيدين.
    La clef de notre planète, de notre mode de vie. UN وللطاقة أهمية أساسية، سواء لكوكبنا أو لطريقة حياتنا.
    Même si Wade reste contrarié pour le restant de nos jours. Open Subtitles حتى و لو ظل وايد غاضباً منى لبقية حياتنا
    Toute ta vie, toutes nos vies on mené à ce moment. Open Subtitles طول حياتك طول حياتنا كانت تقود إلى هذه اللحظة.
    "Le jour où tu es né a été le plus beau de ma vie"? Open Subtitles اليوم الذي فيه قد ولدت كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا
    C'est juste nous et elle a dit que tout allait s'écrouler autour de nous. Open Subtitles لقد قامت بلعننا وحسب وقالت أن حياتنا بأمكلها ستسقط وتتحطم حولنا.
    Je veux commencer notre vie en t'offrant tout ce que tu as toujours voulu. Open Subtitles أريد أن أبدأ حياتنا سويا بمنحك كل شيء تمنيته طوال حياتك
    Nous devrions appliquer cette gratitude et cette loyauté à tous les aspects de notre existence. Open Subtitles أعتقد أن المرء عليه أن يظهر الولاء والامتنان في كل أوجه حياتنا
    Trop loin pour espérer y conduire un vaisseau de notre vivant. Open Subtitles بعيد جدا حتى نتمنى ان نصله بسفينة في حياتنا
    Il contribuera à faire progresser l'utilisation de l'espace et à améliorer la qualité de la vie humaine. UN وسوف يسهم هذا البرنامج في زيادة الاستفادة من الفضاء الخارجي وفي تحسين نوعية حياتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more