Y ont assisté 57 experts et professionnels de 18 États Membres. | UN | وحضر الاجتماع 57 خبيراً واختصاصيًّا من 18 دولة عضواً. |
Les conclusions de la Conférence qui a réuni 71 experts venus de 28 pays seront présentées en mars de la réunion biennale. | UN | وستقدم استنتاجات المؤتمر، الذي سيحضره 71 خبيراً من 28 بلداً، بالعلاقة مع الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين. |
Douze experts de plusieurs régions ont été conviés à cette réunion. | UN | وقد دُعي إليها اثنا عشر خبيراً من مختلف المناطق. |
Si vous prétendez être un expert en chimie organique, vous feriez mieux de jouer votre tour aussi vite que possible. | Open Subtitles | اذا كنت تدعي كونك خبيراً في الكيمياء العضوية فمن المهم أن تقوم بحركتك في أسرع وقت |
C'est le temps nécessaire pour devenir un expert, dans un domaine. | Open Subtitles | هي ما يتطلّبه الأمر ليصبح المرئ خبيراً في شيءٍ. |
Plus de 150 experts désignés par leurs gouvernements y ont participé. | UN | وشمل ذلك اشتراك أكثر من 150 خبيراً رشحتهم حكوماتهم. |
Environ 157 de ces experts ont été désignés par 48 gouvernements. | UN | وكان زهاء 157 خبيراً منهم معيّنين من 48 حكومة. |
Composé de 18 experts siégeant à titre individuel, il fait fonction de groupe de réflexion attaché au Conseil et travaille sous sa direction. | UN | وتتألف اللجنة الاستشارية من ١٨ خبيراً يعملون بصفتهم الشخصية، بمثابة هيئة فكر ومشورة تابعة للمجلس وتعمل بتوجيه منه. |
Quatorze pays et deux organisations étaient représentés par 20 experts. | UN | وحضر الحلقة 20 خبيراً مثلوا 14 بلداً ومنظمتين. |
Nomination de 24 experts au Comité d'experts de l'administration publique | UN | تعيين 24 خبيراً في لجنة خبراء الإدارة العامة |
En outre, 50 experts en politique des secteurs public et privé ont tenu le rôle de conseillers techniques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عمل 50 خبيراً في السياسات العامة من القطاعين العام والخاص كخبراء استشاريين. |
Au total, 264 experts venus de 102 pays en développement parties ont assisté aux quatre ateliers. | UN | وحضر حلقات العمل الأربع 264 خبيراً من 102 من البلدان الأطراف النامية. |
Grâce à cette participation à distance, 252 autres experts ont pu assister à cette formation. | UN | وسمحت هذه المشاركة عن بعد بتلقي 252 خبيراً إضافياً التدريب. |
Trente-trois experts nationaux de 32 Parties non visées à l'annexe I ont assisté à l'atelier. | UN | وشارك في حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً وطنياً من 32 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
est un expert en nettoyage de scène de crime, soit elle a été tuée ailleurs. | Open Subtitles | خبيراً في تنظيف مسرح الجريمة أو أنها قتلت في مكان ما آخر |
En cas de vacance de poste, le Comité consultatif désignera un expert indépendant et hautement qualifié choisi parmi les membres du même groupe régional. | UN | وفي حال وجود شاغر، تعيِّن اللجنة خبيراً مستقلاً ومؤهلاً تأهيلاً عالياً من المجموعة الإقليمية ذاتها. |
L'Australie a été heureuse de dépêcher un expert de sa capitale à l'occasion de cette rencontre. | UN | وكان من دواعي سرور أستراليا أنها أرسلت خبيراً من العاصمة إلى ذلك الاجتماع الجانبي. |
On a recommandé que le Groupe de travail recrute un expert sur les populations autochtones pour participer à ses travaux. | UN | وقُدمت توصية بأن يعين الفريق العامل خبيراً في موضوع الشعوب الأصلية للمشاركة في أعمال الفريق. |
Dans ce contexte, il faut souligner que l'auteur de l'examen médical était en même temps le thérapeute et celui qui a établi le rapport en qualité d'expert. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً. |
Actuellement, une quarantaine de spécialistes apportent directement leur concours aux pays intéressés. | UN | ويوجد حالياً نحو ٠٤ خبيراً يقدمون مساعدة تقنية مباشرة في البلدان. |
spécialiste du développement international, il a mené des activités relatives au développement et aux travaux communautaires dans près de 50 pays et territoires. | UN | واضطلع السيد غروس، بصفته خبيراً في التنمية الدولية، بأنشطةٍ إنمائية وأعمالٍ مجتمعية فيما يقرب من 50 بلداً وإقليماً. |
C'est habile, pas de mouvement perdu. Le tueur avait de l'expérience. | Open Subtitles | إنّه متقن، لا حركة مهدورة لقد كان القاتل خبيراً |
Stuart Groves a également participé à la session en tant qu'expert régional. | UN | وشارك ستيوارت غروفز بصفته خبيراً إقليمياً. |
Tu connais quoi au deuil ? | Open Subtitles | ومن الذي نصّبك خبيراً في تجاوز العلاقات؟ |
2. Le Président de la Commission a donc par la suite désigné M. Ismail—Sabri Abdalla (Egypte) comme expert indépendant. | UN | ٢- وقام رئيس اللجنة بعد ذلك بتعيين السيد اسماعيل صبري عبد الله )مصر( خبيراً مستقلاً. |
8. Félicite l''ancienne experte indépendante pour son action et demande au Secrétaire général de nommer un nouvel expert indépendant; | UN | 8- تشيد بالعمل الذي اضطلعت به الخبيرة المستقلة السابقة وتطلب إلى مجلس الأمن أن يعين خبيراً مستقلاً جديداً؛ |
Il s'est battu contre un pro en arts martiaux. | Open Subtitles | -لقد قاتل شخصاً خبيراً بالفنون القتاليّة . -مُعلم الكاراتيه. |