Il trouve également préoccupant que le système de santé n'ait pas intégré des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليست جزءاً من النظام الصحي. |
Il y a lieu de citer, en relation avec ce qui précède, des carences dans les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant (TME). | UN | ومن الشواغل الأخرى ذات الصلة عدم توافر خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل بالقدر الكافي. |
Il sied également de relever l'amélioration significative de la couverture nationale des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant. | UN | كما ينبغي أن نسلط الضوء على التحسن الكبير الذي حققناه في نسبة الاستفادة من خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل. |
Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل. |
Les mineurs doivent obtenir le consentement de leurs parents pour avoir accès aux services de contraception. | UN | وتُشترط موافقة الوالدين لتقديم خدمات منع الحمل للمستفيدين من دون الثامنة عشرة. |
L'élargissement des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant constitue un autre progrès significatif. | UN | ويتمثل إنجاز هام آخر في توسيع نطاق خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Bien que les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant se soient améliorés, ils restent en majeure partie insuffisants. | UN | وفي حين أن خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل قد زادت وتحسنت، فإنها لا تزال غير كافية إلى حد بعيد. |
Financement total des services de prévention de la violence à l'égard des femmes, 1990-2000 | UN | إجمالي تمويل خدمات منع العنف ضد المرأة، 1990-2000 |
En fournissant des services de prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant, le Swaziland est parvenu à réduire le nombre de nourrissons contaminés par leur mère. | UN | وقد نجحت سوازيلند، من خلال تقديم خدمات منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل إلى المرأة السوازية، في تقليل عدد الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس من الأم. |
Le Département de l'enfance, de la jeunesse et de la famille (Department of Child, Youth and Family Services) finance des services de prévention de la violence à l'égard des personnes âgées, notamment des activités de coordination et des services d'information et d'orientation. | UN | وتقوم إدارة خدمات الأطفال والشباب والأسر بتمويل خدمات منع إساءة معاملة المسنين، بما في ذلك خدمات التنسيق والتعليم والإحالة. |
Grâce au Secrétariat national de lutte contre le VIH/sida, au Département d'État pour la santé et le bien-être social et à d'autres partenaires, les services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant sont renforcés dans toutes les régions. | UN | ومن خلال الأمانة الوطنية المعنية بالإيدز، ووزارة الصحة والرفاه الاجتماعي، وغيرهما من الشركاء، تُعزَّز خدمات منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في جميع المناطق. |
Toutes les femmes enceintes séropositives ont eu accès à des services de prévention de la transmission de la mère à l'enfant au cours des quatre dernières années. | UN | وقُدمت لجميع النساء الحوامل اللواتي شُخصت إصابتهن بالفيروس خدمات منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Il encourage l'État partie à accroître les services de contraception. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة مدى توافر خدمات منع الحمل. |
Environ 4 millions de personnes utilisent les services de contraception chaque année. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من 4 ملايين شخص يستخدمون خدمات منع الحمل سنوياً. |
Les groupes conservateurs pèsent de tout leur poids pour freiner les programmes d'éducation sexuelle et s'opposer aux services de contraception et de lutte contre le sida. | UN | وتستخدم المجموعات المحافظة نفوذها للحّد من برامج التربية الجنسية وتعترض على خدمات منع الحمل والوقاية من مرض الإيدز. |
La Human Rights Commission a dressé une liste des prestataires de services de prévention en ce qui concerne le harcèlement sexuel. | UN | وقد أعدت لجنة حقوق الإنسان قائمة مسجلة عن مقدمي خدمات منع المضايقات الجنسية. |