"خرافة" - Arabic French dictionary

    خُرَافَة

    noun

    "خرافة" - Translation from Arabic to French

    • mythe
        
    • superstition
        
    • une légende
        
    • mythes
        
    • conte de fées
        
    • légende urbaine
        
    • des superstitions
        
    • légendes
        
    • conte de fée
        
    - Tu sais, c'est un mythe que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Open Subtitles كما تعلمون، انها خرافة أن نحن نستخدم فقط 10٪ من أدمغتنا.
    Nous soutenons que ce testament tant vanté est un mythe. Open Subtitles ندّعي بأنّ هذه الوصيّة المتباهى بها محض خرافة
    Je sais, Sénateur Je pensais que c'était un mythe aussi Open Subtitles اعلم يا سيناتور أنا اعتقدت بأنه خرافة أيضاً
    Pour les normaux, nous n'étions que superstition, fiction. Open Subtitles بالنسبة للطبيعة، كنا بمثابة خرافة إدّعاء
    Tu es une fille idiote, après tout ce que tu as vu ici, tu penses encore que c'est de la superstition. Open Subtitles ,أنت فتاة غبية,بعدما شاهدتيها .لا تزالى تعتقدى أن كل ذلك خرافة
    Les rapaces qui attaquent les gens ce n'est qu'une légende. Open Subtitles منذ متى والطيور الجارحة تهاجم البشر؟ هذه خرافة
    Toutes les civilisations ont été créées par des hommes et elles continueront d'être contrôlées par ces derniers à moins que les femmes ne décident de démanteler le mythe de la domination masculine. UN ومضت قائلة إن كل الثقافات من صنع الرجل وسوف يظل يسيطر عليها الرجل ما لم تأخذ المرأة على نفسها تحطيم خرافة تفُّوق الرجل.
    C'est l'expression d'un mythe, selon lequel l'une des parties n'aurait que des responsabilités et l'autre uniquement des droits. UN وأن يكون على أحد الأطراف كل المسئوليات بينما الطرف الآخر له كل الحقوق، فهذه خرافة.
    L'auteur conclut que si celle-ci a été adoptée dans de telles conditions, elle ne devra que disparaître un jour, comme le " mythe " des chambres à gaz d'Auschwitz. UN ويخلص صاحب الرسالة إلى أن قانونا يصدر في ظل هذه الظروف لا بد أن يختفي يوما ما ولا بد أيضا أن تختفي خرافة غرف الغاز في آوشيفتز.
    Cette réalité suffit à balayer le mythe d'une relation idyllique entre l'Abkhazie et la Russie. UN ويكفي هذا لتبديد أي خرافة عن علاقة أبخازية روسية ملحمية.
    En matière de développement durable, un mythe a gagné du terrain, celui qui prétend que le monde en développement fait d'importants progrès. UN ففيما يتعلق بالتنمية المستدامة هناك خرافة تكتسب زخما، مؤداها أن العالم النامي يخطو خطوات كبيرة إلى اﻷمام.
    Un mythe tenace voudrait que les pays en développement connaissent un taux de croissance élevé grâce à la performance remarquable de l'Asie de l'Est. UN هناك خرافة واسعة الانتشار بأن العالم النامي يشهد معدل نمو مرتفعا بسبب اﻷداء الاقتصادي المرموق لشرق آسيا.
    Le prétendu isolement des Chypriotes turcs est un mythe. UN وأضاف أن ما يسمى بعزلة القبارصة الأتراك هو مجرد خرافة.
    Créant le mensonge comme quoi il fut le premier bolide, répandant le mythe et recrutant des acolytes à travers les âges. Open Subtitles صانعًا كذبة بأنه أول متسارع ناشرًا خرافة ومجندًا معاونين على مر العصور
    Vous ne pouvez pas laisser la superstition ou la peur, diriger nos vies. Open Subtitles لا يمكنكِ أن تتركي خرافة أو خوف يتحكمان في حياتكِ.
    Des pensées obsessives. C'est comme une superstition. Ça les contrôle. Open Subtitles الأفكار الإستحواذية ، إنه خرافة أن ذلك يستحوذ عليهم ويتحكّم بهم
    N'y a-t-il pas une vieille superstition qui dit que les miroirs peuvent capturer les esprits? Open Subtitles أليس هناك خرافة قديمة تقول بأنّ المرايا تأسر الأرواح ؟
    Certains diront que c'est qu'un mythe, une légende, un conte de fées, mais je sais que c'est vrai, car mon père me l'a raconté. Open Subtitles البعض سيقول انها مجرد أكذوبة ، أسطورة ، أو خرافة لكني أعلم أنها صحيحة لأن والدي أخبرني بها
    Tous les mythes et légendes que vous pourriez espérer, y compris... Open Subtitles مليئة بكل خرافة و أسطورة قد ترغب بها، بما فيها...
    On dirait une légende urbaine, mais c'est elle. - Mais elle est morte, non? Open Subtitles أنها مارى بانر يبدواء مثل خرافة محلية, لكنها مارى
    J'ai passé l'âge des superstitions. Open Subtitles يا أطفال أعتقد أنكم كبرتم عل تصديق خرافة
    On peut oublier toutes ces légendes de réchauffement climatique. Open Subtitles أظن أننا نستطيع أن ننسى عن خرافة الإحتباس الحراري العالمي
    Il y a de vieux tas de pierres, ou un pont figurant dans un conte de fée ici ? Open Subtitles هل هناك كومة من الطوب القديم؟ أو بوابة قد ظهرت مرة في خرافة إلى هنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more