"خصيصة" - Arabic French dictionary

    "خصيصة" - Translation from Arabic to French

    • double
        
    • caractéristique
        
    5. Prend note également des résultats du suivi des coûts et des économies résultant des modifications apportées récemment au système de la double filière pour l'ajustement des pensions et de l'intention qu'a le Comité mixte de continuer à réexaminer ces coûts et économies tous les deux ans, à l'occasion des évaluations actuarielles de la Caisse ; UN 5 - تحيط علما أيضا بنتائج عملية رصد التكاليف/الوفورات الناجمة عن التعديلات المدخلة مؤخرا على خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، وباعتزام المجلس مواصلة رصد تلك التكاليف/الوفورات كل سنتين في مناسبة إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق؛
    5. Prend note également des résultats du suivi des coûts et des économies résultant des modifications apportées récemment au système de la double filière pour l'ajustement des pensions et de l'intention qu'a le Comité mixte de continuer à réexaminer ces coûts et économies tous les deux ans, à l'occasion des évaluations actuarielles de la Caisse; UN 5 - تحيط علما أيضا بنتائج عملية رصد التكاليف/الوفورات الناجمة عن التعديلات المدخلة مؤخرا على خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، وباعتزام المجلس مواصلة رصد هذه التكاليف/الوفورات كل سنتين في مناسبة إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    5. Prend note également des résultats du suivi des coûts et des économies résultant des modifications apportées récemment au système de la double filière pour l'ajustement des pensions et de l'intention qu'a le Comité mixte de continuer à réexaminer ces coûts et économies tous les deux ans, à l'occasion des évaluations actuarielles de la Caisse; UN 5 - تحيط علما أيضا بنتائج عملية رصد التكاليف/الوفورات الناجمة عن التعديلات المدخلة مؤخرا في خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية، واعتزام المجلس مواصلة رصد هذه التكاليف/الوفورات كل سنتين في مناسبة إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
    243. Une autre caractéristique importante à noter est la variété des langues d'enseignement et celle, allant de pair, des programmes d'enseignement. UN ٣٤٢- وثمة خصيصة هامة أخرى ينبغي اﻹشارة إليها هي تنوع لغات التدريس وما يقترن بها من تنوع في المناهج الدراسية.
    Au lieu de cela, ils recherchent une caractéristique qui distingue une copie électronique d'autres copies. UN وبدلا من ذلك تركّز تلك النظم على خصيصة تميّز إحدى النُسخ الإلكترونية عن النُسخ الأخرى.
    23. Les documents électroniques signés ne possèdent pas intrinsèquement de caractéristique d'unicité lorsqu'ils sont utilisés avec la plupart des technologies actuelles. UN 23- السجلات الإلكترونية الموقّعة لا تنطوي في ذاتها على خصيصة تفرّد تتميّز بها عندما تُستخدم مع أحدث التكنولوجيات الشائعة حاليا.
    e) Le Comité mixte a noté qu'étant donné que l'examen périodique des coûts et économies résultant des modifications apportées récemment au système d'ajustement des pensions à double filière correspondait aux évaluations antérieures, il n'y avait pas lieu d'apporter des modifications; UN (هـ) ولاحظ الصندوق أن الاستعراض الدوري للتكاليف/الوفورات المتصلة بالتعديلات التي أدخلت مؤخرا على خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية قد أوضح أنها تتسق مع التقييمات السابقة، ولذا قرر أن الأمر لا يقتضي إدخال أي تغييرات في الوقت الحالي؛
    d) Ayant noté que l'examen périodique des coûts et économies résultant des modifications apportées au système d'ajustement des pensions à double filière correspondait aux évaluations antérieures, le Comité mixte en a conclu qu'il n'y avait pas lieu d'apporter de nouvelles modifications et a demandé que l'on continue de procéder à cet examen dans le cadre des évaluations actuarielles; UN (د) ولاحظ المجلس أن الاستعراض الدوري للتكاليف/الوفورات المتصلة بالتعديلات التي أُدخلت مؤخرا على خصيصة المسار الثنائي في نظام تسوية المعاشات التقاعدية قد أوضح أنها تتسق مع التقييمات السابقة، ولذا قرر أن الأمر لا يقتضي إدخال أي تغييرات في الوقت الحالي؛ وطلب أيضا أن يستمر النظر في التكاليف/الوفورات المتصلة بالتعديلات المدخلة على نظام المسار الثنائي بالاقتران بالتقييمات الاكتوارية؛
    L'autre caractéristique historique commune a trait au flux migratoire temporaire qui se produit à l'intérieur des pays et, dans le cas du Guatemala, à l'ouest vers le sud du Mexique, lors des récoltes du café. UN 5 - وثمة خصيصة تاريخية أخرى تم التعرف عليها هي تدفق الهجرة الموسمية داخل البلدان، وفي حالة غواتيمالا، صوب الغرب حتى الجزء الجنوبي من المكسيك في مواسم حصاد البن.
    En outre, l'identité sexuelle peut servir de facteur de reconnaissance de l'appartenance à un groupe social particulier ou comme une caractéristique spécifique à ce groupe aux fins de l'octroi du statut de réfugié conformément à la Convention de 1951. UN إضافة إلى ذلك، يمكن الاستناد إلى العامل الجنساني بوصفه عاملا من عوامل الاعتراف بالانتماء إلى فئة اجتماعية معينة، أو بوصفه فعلا خصيصة تُميِّز تلك الفئة، تحقيقا لأغراض منح مركز اللاجئ بمقتضى اتفاقية عام 1951.
    Pour résoudre ce problème, certains systèmes juridiques considèrent que, dans l'environnement électronique, il n'est pas nécessaire que le document électronique possède une caractéristique intrinsèque qui le rende réellement " unique " en ceci qu'il ne peut exister de copies identiques. UN ومن أجل معالجة هذه المسألة، ترى بعض النظم القانونية أنه ليس من الضروري، في البيئة الإلكترونية، أن تكون للسجل الإلكتروني خصيصة متأصّلة فيه تجعله سجلا إلكترونيا " فريدا " حقا، بمعنى أنه لا يمكن أن توجد نسخ مطابقة له تماما.
    37. La représentante du Royaume-Uni se félicite que la CDI ait conclu qu'elle ne doit pas élaborer des conclusions indument prescriptives, du fait qu'une caractéristique principale de la formation du droit international coutumier est la souplesse. UN 37 - وأعربت عن ترحيبها بالاقتراح الذي ذهب إلى أنه من غير الملائم أن تكون اللجنة آمرة بدون مبرر في تحديد ما تتوصل إليه من استنتاجات على اعتبار أن إحدى الخصائص المحورية في نشأة القانون الدولي العرفي هي خصيصة المرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more