"خلال الدورة التاسعة" - Translation from Arabic to French

    • à la neuvième session
        
    • durant la neuvième session
        
    • pendant la neuvième session
        
    • lors de la neuvième session
        
    • au cours de la neuvième session
        
    • à sa neuvième session
        
    • au cours de sa neuvième session
        
    • le cadre de la neuvième session
        
    Recommandations faites à la neuvième session du CRIC: UN التوصيات المقدمة خلال الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية:
    à la neuvième session de la Conférence des Parties, le Président rendra compte oralement des résultats de ces consultations. UN وسيقدم خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف تقريراً شفوياً.
    En conséquence, une nouvelle version provisoire du document, légèrement modifiée, sera établie, pour examen à la neuvième session, les passages où des modifications seront apportées ainsi que ceux qui indiquent l'état d'avancement des travaux étant présentés en caractères gras. UN ونتيجة للمناقشة ستصدر مسودة جديدة للورقة تتضمن تعديلات طفيفة يتم النظر فيها خلال الدورة التاسعة. وقد أشير بالخط الداكن إلى المجالات التي ستطرأ عليها تغييرات، فضلا عن الفقرات ذات الصلة التي تبين حالة العمل.
    Nous nous félicitons à cet égard des progrès réalisés jusqu'à présent durant la neuvième session de l'Autorité ainsi que des résultats obtenus par la Commission juridique et technique. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز حتى الآن خلال الدورة التاسعة للسلطة وأيضاً بمنجزات اللجنة القانونية والتقنية.
    Il pourrait profiter pour ce faire des consultations qu'organisera le Président du SBSTA pendant la neuvième session de cet organe. UN ويمكنها القيام بذلك بالتنسيق مع مشاورات الرئيس خلال الدورة التاسعة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    Les préparatifs du débat sur les questions relatives à l'énergie lors de la neuvième session de la Commission du développement durable ont fourni l'occasion de commencer à le faire. UN وقد وفرت الأعمال التحضيرية للمناقشة التي ستجري بشأن قضايا الطاقة خلال الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة فرصة لإجراء التحليل التالي بشأن هذه القضايا.
    Cet objectif a été confirmé au cours de la neuvième session de la CNUCED à Midrand en Afrique du Sud. UN وقد حظي هذا الهدف أيضا بالتأييد خلال الدورة التاسعة للمؤتمر المعقودة في مدراند، جنوب أفريقيا.
    par les parties à la neuvième session du Tribunal, le juge Anderson a présenté un rapport sur la question des frais que devaient supporter les parties. UN 40 - خلال الدورة التاسعة للمحكمة، عرض القاضي أندرسون تقريرا عن مسألة التكاليف التي يتعين على الأطراف تحملها.
    Elle se félicite également des contributions utiles apportées par des personnalités et des intervenants au cours des réunionsdébats organisées à la neuvième session. UN وترحب اللجنة كذلك بالمساهمات القيمة المقدمة من الشخصيات البارزة وأعضاء أفرقة المناقشة في المناقشات التي جرت خلال الدورة التاسعة.
    Le présent document récapitule donc les principaux problèmes en suspens et contient un projet de règlement complet qui tient compte des débats qui ont eu lieu à la neuvième session de la Commission. UN ولذا تتضمن هذه الوثيقة موجزا للمسائل الرئيسية المتعلقة بالاقتران بمشروع كامل للنظام، مع مراعاة المناقشات التي جرت في اللجنة خلال الدورة التاسعة.
    55. A la session d'été de 1991, le Président de la Commission préparatoire a poursuivi les consultations officieuses qu'il avait entamées à la neuvième session, sur l'exécution des obligations de l'investisseur pionnier enregistré, COMRA. UN ٥٥ - وفي الاجتماع الصيفي لسنة ١٩٩١، واصل رئيس اللجنة التحضيرية مشاوراته غير الرسمية التي كان قد بدأها خلال الدورة التاسعة حول تنفيذ التزامات " كومرا " باعتبارها مستثمرا رائدا مسجلا.
    Au cours de l'examen des conclusions révisées qui s'est déroulé à la neuvième session (printemps 1991), un groupe de négociation du Président composé de 14 membres a été créé par la Commission spéciale en vue de négocier ad referendum ces conclusions provisoires et, par conséquent, les recommandations. UN وفي أثناء مناقشة الاستنتاجات المنقحة خلال الدورة التاسعة في ربيع عام ١٩٩١، أنشأت اللجنة الخاصة فريقا مفاوضا تابعا للرئيس يتألف من ١٤ عضوا كي يجري مفاوضات، على أساس استشاري، بشأن الاستنتاجات اﻷولية وبالتالي بشأن التوصيات.
    Le Comité a été informé que le Bureau de la neuvième session de la Commission du développement durable avait été constitué et qu'à la neuvième session, les thèmes de l'énergie, de l'atmosphère et des transports seraient abordés. UN 18 - وأحيطت اللجنة علما بإنشاء مكتب للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة، وبأنه سيتم النظر خلال الدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة في المواضيع المتعلقة بالطاقة والغلاف الجوي والنقل.
    Rapport du Président de la Commission juridique et technique sur les travaux de la Commission durant la neuvième session UN تقرير رئيس اللجنة القانونية والتقنية عن أعمال اللجنة خلال الدورة التاسعة
    Les participants qui souhaitent organiser des réunions ou manifestations parallèles durant la neuvième session de la Conférence des Parties sont invités à adresser leur demande par courrier électronique ou télécopie: UN يرجى من المشاركين الراغبين في تنظيم أحداث موازية خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف أن يُرسلوا طلباتهم إلى:
    xvi) pendant la neuvième session, les réunions parallèles suivantes ont également été organisées : UN `٦١` ونظمت خلال الدورة التاسعة أيضاً اﻷنشطة الموازية التالية:
    La Commission continuera d'étudier la mise en place d'un cadre réglementaire lors de la réunion qu'elle tiendra pendant la neuvième session. UN 38 - وسوف تواصل اللجنة أعمالها بشأن إنشاء إطار تنظيمي في اجتماعها، الذي سيعقد خلال الدورة التاسعة.
    Il présentera un rapport préliminaire lors de la neuvième session et des recommandations finales à la dixième session, pour examen et décision. UN وسيقدم فريق الخبراء تقريرا أوليا خلال الدورة التاسعة وتوصيات نهائية في الدورة العاشرة لكي يقوم المنتدى بالنظر والبت فيها.
    La présente note vise à faciliter le dialogue multipartite lors de la neuvième session du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN 1 - أُعِدَّت هذه المذكرة لتيسير الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Comme suite aux demandes présentées par certaines délégations au cours de la neuvième session du CIND, on a fait figurer dans le présent document les activités du secrétariat prévues pour le dernier trimestre de 1996; les activités prévues pour 1997 seront présentées dans l'additif 1. UN وبناء على الطلب المقدم من بعض الوفود خلال الدورة التاسعة للجنة، تحتوي هذه الوثيقة على اﻷنشطة التي تعتزم اﻷمانة الاضطلاع بها خلال الربع اﻷخير من عام ٦٩٩١؛ وسترد اﻷنشطة المقررة لعام ٧٩٩١ في الاضافة ١ لهذه الوثيقة.
    Ces documents seront mis à la disposition des membres du Comité intergouvernemental de négociation à sa neuvième session sous la forme d'un document de séance (CRP). UN وستتاح هذه التقارير ﻷعضاء لجنة التفاوض الحكومية الدولية خلال الدورة التاسعة في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    22. au cours de sa neuvième session, le Comité a noté avec préoccupation que de nombreux rapports initiaux devant être présentés par les États parties au titre de l'article 73 de la Convention n'avaient pas encore été reçus. UN 22- خلال الدورة التاسعة للجنة، لاحظت اللجنة بقلق أن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطـراف بموجـب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد.
    9. La première Conférence scientifique au titre de la Convention a eu lieu à Buenos Aires du 22 au 24 septembre 2009 dans le cadre de la neuvième session de la Conférence des Parties. UN 9- وقد عُقد المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في بوينس آيرس في الفترة من 22 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2009، خلال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more