Je laisse mon humeur dicter mon choix de sous vêtements. | Open Subtitles | انا ادع مزاجي يقرر خياري بالنسبة للملابس الداخلية |
Mon choix là dedans est la seule chose qu'il me reste, et personne ne m'enlèvera ça. | Open Subtitles | خياري هو الشيء الوحيد الذي بقي لي و لا أحد سيأخذ ذلك مني |
C'est pas mon premier choix, mais à petite dose, le crack est bon pour la santé. | Open Subtitles | في حين لا خياري الأول، صدع في كميات صغيرة فعلا جيدة بالنسبة لك. |
Les options de monogamie ou de polygamie limitée sont définitives, si ce n'est que le couple peut modifier dans un sens restrictif par une nouvelle option, une situation antérieure de polygamie. | UN | وقالت إن خياري الزوجة الواحدة وتعدد الزوجات على نطاق محدود نهائيان، ولكن يجوز للزوجين أن يعدلا حالة سابقة لتعدد الزوجات في اتجاه التضييق باختيار بديل جديد. |
Le lendemain, les options du Secrétaire général ont été présentées oralement au Conseil par Riza. | UN | وفي اليوم التالي، عرض السيد رضا شفويا على المجلس خياري اﻷمين العام. |
Il sait que mon seul choix est de marcher sur Rome. | Open Subtitles | إنه يعرف أن خياري الآخر و الوحيد هو روما |
Ils n'ont pas appuyé les choix consistant à ne rien changer ou au contraire à mettre fin à la Table ronde. | UN | ولم يتم تأييد خياري إبقاء الأمور على حالها أو وضع حد للمائدة المستديرة. |
Écoute, tu ne voulais pas venir ici. Ce n'était pas mon premier choix non plus. | Open Subtitles | اسمع، لم ترد المجيئ إلى هنا ولم يكن خياري الأول أيضا |
J'en ai assez, et je suis sûr que les Américains ont eu leur part, c'est pour quoi je suis fière d'annoncer mon choix de Vice Président des Etats Unis. | Open Subtitles | لقد اكتفيت من هذا وأنا واثقة من أن الشعب الأمريكي قد نال كفايته ولهذا السبب أنا فخورة أن أعلن خياري |
Mon premier choix était Police Navidad. | Open Subtitles | خياري الأول، رغم ذلك، كان نيفيداد الشرطة. |
J'veux dire, c'était pas mon premier choix comme vocation, mais les réductions au bureau des allocations ont mis les choses au clair. | Open Subtitles | أعني، أنها لم تكن مهنة خياري الأول، لكن الحمقى في مكتب الإعانة وضحوا هذا. |
Mon choix est de ne rien dire, être ironique, | Open Subtitles | خياري هوَ أن لا أقولَ شيئاً، كُن متهكماً.. |
Il était mon choix pour déraciner toute ma vie, quitter ma maison et mon travail, qui se révèle, je suis très bon. | Open Subtitles | كان خياري لاقتلاع كل حياتي، ترك بيتي وعملي، التي تبين، أنا جيد جدا في. |
Le maintien ou la suppression n'étaient pas les deux seules possibilités qui pouvaient être envisagées pour le plan-cadre; il existait une troisième option, celle d'une amélioration. | UN | وأشير إلى أنه بالإضافة إلى خياري مواصلة أو الإبقاء على موجز الخطة أو عدم مواصلته، ثمة خيار ثالث هو تحسين ذلك الموجز. |
Mon ami a besoin d'un avocat, maintenant vous êtes ma seule option. | Open Subtitles | ،إن صديقي بحاجة لمحامي في الوقت الحالي أنت خياري الوحيد |
À ce stade, ma seule option est de le mettre sur un suicide attente de 72 heures. | Open Subtitles | في هذه الحالة خياري الوحيد اني اضعه في غرفة لـ مدة 72 ساعة |
Les coûts seraient donc probablement bien plus élevés que ceux découlant des options relatives à la chambre spéciale, et le délai de mise en place du tribunal beaucoup plus long. | UN | ولذلك، يُرجح أن تكون التكاليف أعلى مما في خياري الدائرة الخاصة، كما قد يكون الوقت اللازم لبدء عمل المحكمة طويلاً بدرجة لا يستهان بها. |
Et bien, ce n'est pas ton chois. C'est le mien. Putain. | Open Subtitles | إنه ليس بخيارك بل خياري أنا تباً |
- Votre Majesté, je n'ai pas choisi de menacer ouvertement ma monarchie. | Open Subtitles | أوه، يا صاحب الجلالة انه ليس خياري تهديد الملك السافر |
J'ai confiance en ma décision. Tu fais quoi avec cette lampe ? | Open Subtitles | انا مرتاح جدا مع خياري مالذي تفعله بتلك الانارات |
Le référendum consistera à choisir entre l'unité et la sécession par un vote secret de tous les citoyens âgés de 18 ans révolus habitant dans l'un des États. | UN | ويكون الاستفتاء على خياري الوحدة أو الانفصال ويتم عبر الاقتراع السري لكل من يبلغ الثامنة عشرة من العمر من مواطني الولايات الجنوبية، المقيمين فيها أو خارجها. |
Après toutes ces années, je te choisis encore. | Open Subtitles | بعد كلّ هذه السنوات ما تزالين خياري |
Pourtant, l'indépendance était l'une des deux variantes prévues dans le plan de règlement que le Maroc avait accepté. | UN | ومع ذلك، كان الاستقلال أيضا أحد خياري الاقتراع وفقا لخطة التسوية التي قبلها المغرب. |