"دائر" - Translation from Arabic to French

    • renouvelable
        
    • autorenouvelable
        
    • avances de trésorerie
        
    • renouvelables
        
    • roulement
        
    • autorenouvelables
        
    • moteur en
        
    Une Partie utilise son fonds principalement comme un fonds renouvelable. UN ويستخدم أحد اﻷطراف صندوقه بصورة رئيسية كصندوق دائر.
    À cette fin, on pourrait créer au sein du Fonds central un compte distinct qui ne serait pas renouvelable. UN ولهذا الغرض، ينبغي إنشاء حساب منفصل وغير دائر داخل الصندوق.
    Ils mobilisent également le fonds autorenouvelable dans leurs groupes; fonds qui a augmenté et qui a atteint 85,7 millions. UN كما أنها تجمع الأموال لصندوق دائر في مجموعاتها زيد رأسماله العامل إلى 85.7 مليون روبية.
    Des élèves féminines de certaines écoles ont bénéficié d'un fonds autorenouvelable créé par le Ministère de l'éducation. UN واستفادت طالبات قادمات من مدارس مختارة من صندوق دائر أنشأته وزارة التربية.
    Nous conservons des doutes sérieux quant à l'idée de l'établissement d'un fonds d'avances de trésorerie et d'un mécanisme de création d'un tel fonds. UN ولا تزال تساورنا شكوك كبيرة إزاء فكرة إنشاء صندوق ائتمان دائر وآليته.
    La nécessité de disposer de stocks de réserve renouvelables est reconnue depuis longtemps et la question a été longuement étudiée. UN لقد تم الاعتراف بالحاجة الى مخزون احتياطي دائر ونوقشت هذه الفكرة بشكل مفصل منذ وقت طويل.
    Les montants remboursés seraient versés dans un fonds de roulement. UN أما القروض المسددة فستذهب إلى صندوق دائر.
    En 1995, l'UNICEF a fourni à trois dispensaires de l'Armée du Salut des médicaments importants dans le cadre d'un plan d'approvisionnement renouvelable en médicaments. UN وفي عام ١٩٩٥، قدمت اليونيسيف إلى ثلاث عيادات تابعة لجيش الخلاص العقاقير اﻷساسية في إطار برنامج دائر للعقاقير.
    D'autres innovations sont en cours : mise en place d'un fonds renouvelable en faveur des femmes touchées par la séropositivité et d'une stratégie de communication sur la masculinité et la responsabilité des hommes. UN ويجري تطوير مبادرات أخرى هي بمثابة صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    D'autres innovations sont en cours : mise en place d'un fonds renouvelable en faveur des femmes touchées par la séropositivité et d'une stratégie de communication sur la masculinité et la responsabilité des hommes. UN ويجري كذلك وضع صندوق دائر للمرأة المصابة بالفيروس واستراتيجية للاتصال بشأن الذكورة ومسؤولية الذكور.
    Enfin, la SIMA obtint pour ses membres une ligne de crédit renouvelable financée par les pouvoirs publics, permettant de fournir des prêts à des conditions favorables aux manufacturiers locaux. UN وأخيراً، حصلت الجمعية على اعتماد ائتماني دائر لتقديم قروض ميسرة لشركات التصنيع المحلية.
    Quelque 3 380 familles ont pu ainsi acheter des parcelles et construire de nouvelles maisons ou en rénover d'anciennes grâce à un système de crédit renouvelable. UN وتمكن نحو ٣٨٠ ٣ أسرة من شراء قطع أراضي وبناء منازل جديدة أو تحسين المنازل القديمة من خلال برنامج دائر لﻷقراض.
    L'idée d'établir un fonds de crédit renouvelable pourrait être considérée comme étant une mesure d'urgence. UN ويمكن النظر في فكرة إنشاء صندوق إئتمان دائر بوصفه خطوة للطوارئ.
    Pour constater les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. UN وقد أنشيء صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Pour constater les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Une délégation a recommandé à l'OCV de réfléchir à la possibilité de créer un fonds autorenouvelable. UN وأوصى أحد الوفود بأن تستعرض عملية بطاقات المعايدة إمكانية إنشاء صندوق دائر.
    La suggestion faite par le Secrétaire général concernant la création d'un fonds autorenouvelable de 1 milliard de dollars a ses mérites. UN وإن اقتراح اﻷمين العام بإنشاء صندوق دائر بتمويل قدره ١ بليون دولار اقتراح له وجاهته.
    Pour comptabiliser les reconstitutions de stocks, on a créé un fonds autorenouvelable séparé dans lequel sont enregistrées toutes ces opérations. UN وقد أنشئ صندوق دائر منفصل لتحمل تكلفة تجديد المخزون حيث يتم تسجيل جميع المعاملات من هذا النوع.
    Elle estime néanmoins que la création d'un fonds d'avances de trésorerie enlèverait aux États Membres la maîtrise des ressources de l'Organisation et se traduirait en fait par un gonflement des arriérés. UN وأشار إلى أن وفد بلده يعتقد، في هذا الصدد، أن إنشاء صندوق ائتماني دائر سيحرم الجمعية العامة من سيطرتها على موارد المنظمة، وسينتهي بزيادة إجمالي المتأخرات.
    Nous attachons une grande importance à la mesure proposée pour surmonter la crise financière de l'Organisation par la création d'un fonds d'avances renouvelables en attendant d'arriver à une solution permanente de la crise. UN ونعلق أهمية كبيرة على اﻹجراء المقترح للتغلب على اﻷزمة المالية للمنظمة عن طريق إنشاء صندوق ائتمان دائر لحين التوصل إلى حل دائم لﻷزمة.
    On prévoit de créer sous peu un fonds de roulement pour l'achat de médicaments, ce qui devrait faciliter la distribution de médicaments contre les maladies sexuellement transmissibles, de gants en caoutchouc et de préservatifs. UN ويُعتزم إنشاء صندوق دائر للعقاقير في وقت قريب لمعالجة نظام توزيع العقاقير المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الانتقال الجنسي والقفازات المطاطية والرفالات.
    En 1999, le HCR mettra progressivement fin à son assistance à l'installation locale des réfugiés vietnamiens en Chine compte tenu du succès de la mise en oeuvre du système de crédits autorenouvelables qui a été institué en 1994 et permet aux réfugiés de subvenir à leurs besoins. UN وفي عام 1999 تتوقف المفوضية تدريجيا عن تقديم المساعدة للاجئين الفييتناميين في الصين للاستيطان محليا، بعد نجاح تنفيذ نظام ائتمان دائر وُضع في عام 1994 وحقق اللاجئون بفضله الاكتفاء الذاتي.
    Personne te fera chier en repartant. Et moi je t'attendrai là, le moteur en marche. Open Subtitles فلا احد سيعترض طريق خروجك سانتظرك هنا والمحرك دائر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more