"دعنا لا" - Translation from Arabic to French

    • Arrêtons
        
    • Ne faisons pas
        
    • Il ne faut pas
        
    • Ne nous
        
    • ne va pas
        
    • Inutile
        
    • Évitons
        
    • Oublions
        
    • N'allons pas
        
    • Pas de
        
    • - Ne
        
    • N'en faisons pas
        
    • On va pas
        
    Emir, Arrêtons de jouer. Nous savons pour l'agression sur l'étudiant qui vous a valu l'annulation de votre visa. Open Subtitles أمير، دعنا لا تلعب الألاعيب نحن نعرف عن مسألة الاعتداء
    Ne faisons pas de conclusions hâtives. Faisons juste notre boulot. Open Subtitles دعنا لا نتسرّع بالاستنتاجات دعنا فقط نقوم بعملنا
    Il ne faut pas récompenser les réactions épidermiques d'un bureau désespérée ici. Open Subtitles دعنا لا نكافئ ردّات الفعل التحيّزيّة من مكتب المدّعي العام اليائس
    Ne nous attardons pas sur le passé. C'est un nouveau départ ici. On peut recommencer. Open Subtitles دعنا لا نركز على الماضي، اليوم، يوماً جديد، بإمكاننا عمل بداية جديدة
    Si Jake veut payer pour que nous passions une super soirée, on ne va pas l'en empêcher. Open Subtitles اذا اراد منا جايك ان نحظى بليلة ممتعة دعنا لا نوقفه
    Inutile de s'attendrir sur le passe. On n'est pas au bout de nos peines. Open Subtitles دعنا لا ننشغل بالماضي الآن، علينا إنهاء مخططنا.
    Évitons les douches "Douce Romance" pour l'instant. Open Subtitles أجل، دعنا لا نستقرّ على مناضح الرومانسيّة العذبة بعد.
    Le vagin d'une femme peut faire passer la tête d'un bébé, ne l'Oublions pas. Open Subtitles مهبل المرأة يمكن أنْ يستوعب رأس طفل، دعنا لا ننسى ذلك.
    Je sais bien, ça paraît affreux, mais N'allons pas trop vite. Open Subtitles سيدى الرئيس اعلم ان هذا يبدوا مريعا لكن دعنا لا نكون متسرعين
    Arrêtons d'être des idiots et Ne nous faisons plus avoir par cette mauvaise femme. Open Subtitles جاي سيوك دعنا لا نقع في أيدي نساء لعوبات
    Arrêtons de nous tenir la main. Open Subtitles الجميع ينظرون الينا , لذا دعنا لا نتماسك بالايدى
    Allons, Ne faisons pas croire qu'on unit le parti, unissons le parti derrière la législation. Open Subtitles لذا دعنا لا نتظاهر بتوحيد الحزب، لنقم بتوحيد الحزب، خلف ذلك التشريع
    Mais Ne faisons pas semblant que ce n'est pas un self-service. Open Subtitles لكن دعنا لا نتظاهر أن الأمر لخدمة مصالح شخصيّة.
    Il ne faut pas se voiler la face. Ce sort sera ma fin. Open Subtitles دعنا لا نراوغ الحقيقة تلك التعويذة ستقضي عليّ
    Non, Il ne faut pas agir prématurément. Nous devons d'abord vérifier que c'est bien lui. Open Subtitles لا، دعنا لا نشعل الفتيل، لنتأكد أولا أنه هو
    On ira bientôt à la morgue, mais Ne nous éloignons pas du sujet. Open Subtitles سنتوجه إلى المشرحة في وقت قريب، لكن دعنا لا ننسى الموضوع الأساسي
    On ne va pas déchirer ça comme si c'était une facture de gaz. Open Subtitles دعنا لا نستعجل لرؤية المغلف وكأنه فاتورة الغاز
    Inutile d'y mêler la justice. Open Subtitles الآن دعنا لا نُصبحَ محبَّين للتقاضي، حَسَناً؟
    Évitons de se voiler la face. Ce sort finira par me tuer. Open Subtitles دعنا لا نراوغ الحقيقة، تلك التعويذة ستقضي عليّ.
    Et n'Oublions pas que tout s'est terminé en ta faveur. Open Subtitles اذاً دعنا لا ننسى, لقد سارت الأمور لمصلحتك
    Eh bien.. Nous N'allons pas nous disputer là-dessus. Il y a quelqu'un à bord qui se chargera de ça pour moi. Open Subtitles حسناً , دعنا لا نتسبب بأي مشاحنات من أجل ذلك , فهناك أشخاص ذوي نفوذ على السفينة متفقين معي
    Ne parlons Pas de ça. Ça ne peut pas être réparé. Open Subtitles دعنا لا نتحدث عن ذلك, لأنك لن تستطيع إصلاحه
    - Ne minimise pas le côté positif. Open Subtitles انتظر لحظة كايلى دعنا لا نقلل من قيمة الأمر
    N'en faisons pas tout un drame. Open Subtitles دعنا لا نجعل هذا مأسوياً اكثر مما ينبغي.
    On va pas rendre ça plus bizarre que ça ne l'est déjà. Open Subtitles حسنٌ. دعنا لا نجعل الأمر مُحرجًا أكثر مما هو عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more