"دعونا لا" - Translation from Arabic to French

    • ne faut pas
        
    • laissons pas
        
    • Ne soyons pas
        
    • Évitons
        
    • Arrêtons
        
    • pas de
        
    • Evitons
        
    • Ne nous
        
    • N'ayons pas
        
    • faisons pas
        
    • On ne va pas
        
    • N'allons pas
        
    • N'essayons pas
        
    • nous ne
        
    Cela dit, il ne faut pas oublier que collaboration et coercition ne sont pas compatibles. UN ولكن دعونا لا ننسى أن التعاون والضغط لا يتفق أحدهما مع اﻵخر.
    Ne laissons pas la vanité, qu'elle soit personnelle, institutionnelle ou nationale, nous lier les mains dans notre quête collective d'un monde meilleur. UN دعونا لا نسمح لهراء الغرور الكامن في المجالات الشخصية أو المؤسسية أو الوطنية بأن يعوقنا في بحثنا الجماعي عن عالم أفضل.
    Allons, Ne soyons pas si défaitistes, on est ensemble, une équipe. Open Subtitles هيا، دعونا لا نعبس هنا نحن بهذا معاً، كفريق
    Évitons de le perdre dans des débats sur l'opportunité du changement. UN دعونا لا نخسره من خلال الجدال عما إذا كنا بحاجة إلى التغيير أم لا.
    Ne nous Arrêtons pas en si bon chemin. UN دعونا لا نتوقف الآن بعد أن قطعنا هذا الشوط الطويل.
    Deuxièmement, ne parlons pas de nous à la troisième personne. Open Subtitles ثانياً، دعونا لا نشير إلى أنفسنا بالجمع الثلاثي.
    Evitons d'effrayer nos invités davantage. D'accord? Open Subtitles حسناً دعونا لا نخيف الضيوف أكثر مما أخفناهم ، حسناً ؟
    Il a dit, "N'ayons pas peur d'aller en prison. Open Subtitles لقد قال, دعونا لا نخشى من الذهاب إلى السجن.
    Il ne faut pas perturber cet instant en parlant d'argent . Open Subtitles دعونا لا تلوث هذه اللحظة مع الحديث عن المال.
    Quoi qu'il en soit, il ne faut pas passer plus de temps à parler à son sujet. Open Subtitles على كلّ حال، دعونا لا نقضي وقتاً آخر في الحديث عنها
    Ne laissons pas échapper l'occasion de changer notre monde pour le bien de tous. UN دعونا لا نضيع هذه الفرصة من أجـل تغيير عالمنا لصالح الجميع.
    Ne laissons pas les extrémistes qui cherchent à manipuler l'Islam pour atteindre leurs fins politiques nous définir aux yeux du monde. UN دعونا لا نسمح للمتطرفين الذين يستغلون الإسلام لمآربهم السياسية يحددون شخصيتنا أمام العالم.
    Tout en réaffirmant le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale, Ne soyons pas indifférents aux grandes souffrances et épreuves de notre monde. UN وفيما نؤكد مجدداً دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، دعونا لا نتغاضى عن المعاناة والضائقة الشديدَين في عالمنا.
    Ne soyons pas injustes envers l'histoire de ces 50 dernières années. UN دعونا لا نظلم السنوات الخمسين الماضية فقد حققنا فيها الكثير.
    Évitons de prendre l'ascenseur. Open Subtitles دعونا لا نستخدم المصعد، حسنًا؟
    Évitons les flonflons. Open Subtitles يا رفاق دعونا لا نصبح جبناء ، إتفقنا ؟
    Arrêtons ces commérages de concierge. Open Subtitles دعونا لا القيل والقال مثل الخادمات في السوق.
    Ne perdons pas de vue notre objectif : une société sans drogues. UN دعونا لا ننسى هدفنا الذي يتمثل في مجتمع خال من المخدرات.
    Evitons Camelot. Open Subtitles بعد إعادة النظر دعونا لا نذهب إلى كاميلوت
    Ne nous y trompons pas. Il existe un lien direct entre la réduction de la pauvreté et la protection des droits et du bien-être des enfants. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    Heather et Heather, N'ayons pas une tumeur au cerveau pour le petit-déjeuner. Open Subtitles هيدر) و (هيدر) ، دعونا لا نحصل على ورم) في المخ على الافطار
    Ne faisons pas des plus faibles les sacrifiés d'aujourd'hui, sous peine demain de nous retrouver tous dans une situation similaire. UN دعونا لا نقدم الأضعف كبش فداء، فغداً قد نصبح جميعنا في وضع مماثل.
    On ne va pas en faire un drame. Open Subtitles بواسطة بندقية قمصان. دعونا لا نضخم الأمر.
    - Alors N'allons pas nous dénoncer aussi vite à la police. Open Subtitles دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا بين أحضان الشرطة
    N'essayons pas d'imiter les autres grands orchestres. Open Subtitles دعونا لا نقلد الفرق الموسيقية العظيمة
    En fait, nous ne devons pas oublier qu'ils constituent une partie importante de la société actuelle. UN ولكن دعونا لا ننسى أنهم الآن جزء هام من المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more