Pas si ça a détruit la musculature de sa trachée. | Open Subtitles | ليس إن كانَ قد دمّر المجموعَ العضليّ للرغامى |
Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île. | UN | وتحيط اللجنة علما خصوصا بالدمار الذي سببه انفجار بركان تلال سوفرييرفي مونتسيرات الذي دمّر ثلثي الجزيرة تقريبا. |
C'est le pays qui a détruit le plus grand nombre de mines terrestres conformément à cet instrument. | UN | فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية. |
Je suis ici pour te prévenir... Ne le laisse pas nous détruire, comme il a détruit sa première famille. | Open Subtitles | أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا كما دمّر عائلته السابقة |
C'est une modeste résidence - ruiné par les Indiens. - Maintenant, elle me ruine. | Open Subtitles | إنه رزق قليل دمّر الهنود والآن يدمرني أنا |
Ta maison étant détruite, on est coincés à Elm Street pendant un bon bout de temps. | Open Subtitles | بما أن منزلك قد دمّر فيبدو أننا سنعلق في هذا الكابوس لفترة طويلة |
Le feu a détruit neuf maisons, et n'est pas confiné. | Open Subtitles | حتى الآن، قد دمّر الحريق تسعة منازل ولا ثمّة احتواء يلوح في الأفق. |
La personne qui vous a envoyé ces ordres est la même personne qui a détruit votre navire. | Open Subtitles | الشخص الذي أرسل لك هذه الآوامر هو الشخص نفسه الذي دمّر لتوه سفينتك. |
J'ai essayé de l'arrêter mais il a détruit le panneau. | Open Subtitles | لقد حاولت إيقافه ولكنّه دمّر لوحة التحكّم |
Puis pour ajouter l'insulte à l'injure, il a détruit la réputation de votre famille et leur gagne-pain dans son roman. | Open Subtitles | وبعدها ليُضيف الإهانه على الأذى.. دمّر سمعه عائلتك.. ومعيشتهم في روايته. |
Comme suspecté, ce sont les radiations résiduelles de l'explosion qui ont détruit les ponts supérieurs. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}كما شككنا، إنّها بقايا إشعاع من الانفجار الذي دمّر الطّوابق العلويّة. |
Notre renaissance a été compromise au moment ou ton père a détruit l'œuf. | Open Subtitles | إحيائنا أصبح في خطر منذ أن دمّر والدك البيضة |
Tout a été monté pour faire croire qu'il a été détruit dans le feu, qui a été délibérément allumé. | Open Subtitles | لقد أعدّ ليبدو وكأنّه دمّر في الحريق، وقد وُضع بعمدٍ حقاً. |
Vous savez, dégénérée joueur mari détruire leur avenir. | Open Subtitles | كما تعلم، زوج مقامر وفاسد الأخلاق دمّر مستقبلها |
Elle cherchait à savoir qui avait changé l'agenda et ruiné sa carrière. | Open Subtitles | بل كانت تبحث لتجد من قام بإجراء تلك التغييرات، ومن دمّر حياتها المهنيّة. |
Le salaud a gâché ma vie. | Open Subtitles | الوغد الحقير دمّر حياتي |
Détruis le milieu, c'est une perte de temps. | Open Subtitles | ♪ دمّر الوسط فهو مضيعة للوقت ♪ |
L'encadrement aurait été bousillé. | Open Subtitles | إذا كان قد تمّ ركله هذا الإطار كله سيكون قد دمّر |
De tout mon cœur... jusqu'à ce que Hyde détruise cet amour. | Open Subtitles | -مِنْ كلّ قلبي إلى أنْ دمّر (هايد) ذلك الحبّ |
- Son travail a été perdu dans le feu qui détruisit la mère bibliothèque. | Open Subtitles | -عمله أتلف خلال الحريق الذي دمّر المكتبة الأم |
Détruisez ce qu'il reste d'eux. | Open Subtitles | دمّر ما تبقى منهم. |
L'explosion de violence qui a suivi le référendum a eu pour conséquence la Destruction de l'infrastructure de santé et d'éducation au Timor oriental. | UN | 73 - وقد دمّر العنف المفاجئ الذي عقب الاستفتاء المرافق الأساسية الصحية والتعليمية في تيمور الشرقية. |
2.2 À la suite de cette opération, le requérant s'est retrouvé à la rue avec sa femme et leurs trois jeunes enfants, leur maison et tous leurs biens − dont un minivan − ayant été totalement détruits. | UN | 2-2 ونتيجة لهذه العملية، دمّر تماماً بيت الشاكي وممتلكاته الشخصية بما فيها شاحنة صغيرة، فبات بلا مأوى رفقة زوجته وأطفاله القصر الثلاثة. |
Le récent cyclone Sidr, qui a balayé le sud du Bangladesh le 15 novembre, a ravagé les moyens d'existence de millions de personnes, touchant les enfants de manière disproportionnée. | UN | فإعصار سيدر الأخير الذي اجتاح الجزء الجنوبي من بنغلاديش في 15 تشرين الثاني/نوفمبر دمّر حياة الملايين من الناس وتضرر منه الأطفال على نحو غير متناسب. |
De fait, en l'espace de quelques heures, le cyclone Ivan a dévasté l'île de la Grenade. | UN | حقا لقد دمّر الإعصار آيفان في ساعات قليلة جزيرة غرينادا. |
Quand les chars, les avions et les missiles l'ont abattu six jours plus tard et 50 km plus loin, trois villes étaient détruites. | Open Subtitles | في حينها تولّت الدبّابات و المقاتلات و الصواريخ القضاء عليه بعد أنْ قطع 35 ميلاً في ستّة أيّام دمّر خلالها ثلاث مدن |