"دور تكنولوجيات" - Translation from Arabic to French

    • le rôle des
        
    • le rôle que les technologies de l
        
    • rôle des technologies de l
        
    Séance I: le rôle des TIC dans les transformations économiques et sociétales UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    Séance II: le rôle des TIC dans la transformation de l'économie et de la société UN الجلسة الثانية: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    A. le rôle des TIC dans l'essor du tourisme UN الجزء ألف- دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة
    le rôle des TIC dans l'essor du tourisme UN دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة
    Le Secrétaire général de l'Union international des télécommunications s'est penché sur le rôle que les technologies de l'information et de la communication (TIC) jouent dans le secteur des services en tant que catalyseurs de la croissance et du développement. UN 36- وركز الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات على دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع الخدمات كمحفز للنمو والتنمية.
    le rôle des technologies de l'information était donc une préoccupation primordiale. UN ولذلك فإن دور تكنولوجيات المعلومات يمثل شاغلاً عاماً.
    Le Secrétaire général devrait donc réunir un nouveau groupe d'experts sur la vérification en mettant l'accent sur le rôle des nouvelles technologies de vérification. UN لذلك، ينبغي للأمين العام أن يشكل فريقاً جديداً من الخبراء معنيا بالتحقق، مع التركيز على دور تكنولوجيات التحقق الجديدة.
    C. le rôle des technologies de l'information et des communications et des technologies commerciales UN دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات التجارية في الاحتيال
    Elle a également pour objectif de contribuer au débat sur le rôle des TIC dans la réduction de la pauvreté et la parité des sexes. UN ويرمي اجتماع الخبراء أيضاً إلى إثراء النقاش الذي يتناول دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بالحد من الفقر والمسائل الجنسانية.
    Séance spéciale : le rôle des technologies de l'information dans la transparence, la prestation de services et dans une gestion des administrations métropolitaines axée sur les citoyens UN الجلسة الخاصة: دور تكنولوجيات المعلومات في تحقيق الشفافية وأداء الخدمات والإدارة القائمة على مصلحة المواطن في حكومات العواصم
    Cependant, certains États ont récemment bloqué l'utilisation de produits chinois, ce qui contrevient aux règles du marché et aux normes du commerce international et limite le rôle des TIC dans le développement. UN ومع ذلك، فإن بعض الدول أوقف مؤخرا استخدام المنتجات الصينية، بما يتعارض مع قواعد السوق والمعايير التجارية الدولية وبما يحد من دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز التنمية.
    Dans l'esprit du Document final du Sommet mondial, elle a décidé d'étudier le rôle des technologies des énergies renouvelables et leur contribution potentielle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres objectifs internationaux. UN وتمشياً مع نتائج مؤتمر القمة العالمي، قررت اللجنة دراسة دور تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكيفية إسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دولياً.
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    Avec la croissance de l'économie numérique, le rôle des TIC en général et du commerce électronique en particulier reçoit une attention grandissante dans les stratégies nationales de compétitivité et de développement économique. UN وفي تنامي الاقتصاد الحاسوبي يلقى دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بوجه عام والتجارة الإلكترونية بوجه خاص اهتماماً متزايداً في الاستراتيجيات الوطنية في مجالي المنافسة والتنمية الاقتصادية.
    :: Valoriser l'éducation et les ressources humaines à tous les niveaux, et notamment accroître le rôle des technologies de l'information et de la communication au service de l'éducation et de la formation; UN :: تنمية الموارد التعليمية والبشرية على شتى الصعد، وبخاصة زيادة دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التعليم والتدريب؛
    le rôle des technologies de l'information et des communications au service du développement UN ألف - دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية
    A. le rôle des TIC dans l'essor du tourisme 5 UN ألف- دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة 5
    Pour avoir un réel impact, les gouvernements et leurs partenaires de développement devraient s'attacher à refléter comme il convient le rôle des TIC dans les quatre domaines d'interaction. UN ولتحقيق أثر فعلي، ينبغي للحكومات وشركائها الإنمائيين السعى إلى إبراز دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على النحو الملائم في جميع الأوجه الأربعة.
    Le projet de communauté d'expertise en agriculture est une initiative mondiale lancée par la FAO afin de renforcer le rôle des TIC dans le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN 96 - " مجتمع خبراء الزراعة الإلكترونية " مبادرة عالمية أطلقتها منظمة الأغذية والزراعة لتحسين دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Le Secrétaire général de l'Union international des télécommunications s'est penché sur le rôle que les technologies de l'information et de la communication (TIC) jouent dans le secteur des services en tant que catalyseurs de la croissance et du développement. UN 36 - وركز الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات على دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع الخدمات كمحفز للنمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more