"دولة طرفاً" - Translation from Arabic to French

    • États parties
        
    • 'État partie
        
    • est partie
        
    • 'Etat partie
        
    • États étaient parties
        
    Il se félicite de la constante progression du nombre des États parties au Protocole, qui est aujourd'hui de 80. UN وأعرب عن ارتياحه لزيادة عدد الدول الأطراف باستمرار في البروتوكول الذي وصل الآن إلى 80 دولة طرفاً.
    À partir du nombre initial de 59 pays signataires en 1968, le nombre des États parties est passé au niveau important de 189. UN فمن بين الموقعين الأولين وهم 59 بلداً، ازدادت العضوية الآن لتصل إلى حجم كبير يبلغ 189 دولة طرفاً.
    À partir du nombre initial de 59 pays signataires en 1968, le nombre des États parties est passé au niveau important de 189. UN فمن بين الموقعين الأولين وهم 59 بلداً، ازدادت العضوية الآن لتصل إلى حجم كبير يبلغ 189 دولة طرفاً.
    Le groupe de donateurs du Programme a invité 45 États parties à demander un parrainage pour au maximum 69 représentants à la huitième Assemblée. UN ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع الثامن للدول الأطراف.
    La Croatie est non seulement un État partie à la Convention sur les armes à sous-munitions mais aussi un État touché par ces armes. UN وكرواتيا ليست دولة طرفاً في اتفاقية الذخائر العنقودية فحسب بل هي أيضاً دولة متضررة من هذه الأسلحة.
    Trentehuit États parties ont saisi cette occasion et préparé des exposés sur les questions mises en relief dans les questionnaires. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    Néanmoins il y avait actuellement 90 rapports attendus et 33 États parties n'avaient pas encore soumis leur rapport initial. UN بيد أن هناك حاليا 90 تقريراً تأخر تقديمه و 33 دولة طرفاً لم تقدم بعد تقريرها الأولي.
    Trentehuit États parties ont saisi cette occasion et préparé des exposés sur les questions mises en relief dans les questionnaires. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    En 2010, le Comité adoptera et transmettra de telles listes à 38 autres États parties. UN وفي 2010 ستعتمد اللجنة هذه القوائم وستحيلها إلى 38 دولة طرفاً أخرى.
    En 2010, le Comité adoptera et transmettra de telles listes à 38 autres États parties. UN وفي 2010 ستعتمد اللجنة هذه القوائم وستحيلها إلى 38 دولة طرفاً أخرى.
    En outre, 92 États parties avaient communiqué des informations actualisées, comme ils en avaient l'obligation, sur l'année civile précédente et 63 États parties ne l'avaient pas fait. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت 92 دولة طرفاً معلومات محدثة في عام 2010، على النحو المطلوب، تشمل السنة التقويمية الماضية، بينما لم تقدم 63 دولة طرفاً تلك المعلومات.
    Vingt et un États parties ont saisi l'occasion de communiquer des renseignements à jour aux comités permanents. UN ودُعيت 21 دولة طرفاً إلى تقديم معلومات محدثة أثناء اجتماع اللجنة الدائمة.
    À titre de comparaison 70 États parties avaient soumis un tel rapport en 2011. UN ويشبه هذا الوضع ما كان في عام 2011 الذي قدمت فيه 70 دولة طرفاً تدابير لبناء الثقة.
    À la date d'établissement du présent document, 37 États parties et 1 organisation régionale avaient soumis des informations pour au moins un recueil. UN وحتى الآن، قدمت 37 دولة طرفاً ومنظمة إقليمية واحدة مواد تتعلق بخلاصة نهج وطنية واحدة على الأقل.
    Sous réserve d'éventuels reports, 40 États parties feront l'objet d'un examen au cours de la troisième année. UN وثمة 40 دولة طرفاً من المرتقب استعراضها في السنة الثالثة، إذا لم تحدث أيُّ حالات إرجاء.
    Cinquante et un États parties ont été retenus pour réaliser un examen au cours de la première année du cycle. UN وقد اختيرت 51 دولة طرفاً لإجراء استعراض في السنة الأولى من دورة الاستعراض.
    Les États parties étant actuellement au nombre de 160, 62 d'entre eux n'ont pas encore effectué d'examen. UN ولما كان العدد الحالي للدول الأطراف هو 160 دولة طرفاً، فإنَّ ثمة 62 دولة طرفاً لم تجر بعدُ أي َّاستعراضات.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, 139 États parties avaient soumis leur liste d'experts. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت 139 دولة طرفاً قد قدَّمت قائمتها بالخبراء الحكوميين.
    État partie à la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, la Bulgarie en applique strictement les dispositions à toutes les personnes appartenant à une minorité. UN تنفذ بلغاريا، باعتبارها دولة طرفاً في الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، أحكام الاتفاقية تنفيذاً صارماً إزاء كل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات.
    En qualité d'État partie à la Convention, la Slovénie a pris part à cette réunion. UN وسوف تشارك سلوفينيا في الاجتماع، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية.
    Le cadre général de la protection des droits de l'homme a été notablement renforcé depuis qu'elle est partie à différents instruments internationaux. UN وتحسن إطار حماية حقوق الإنسان في تايلند بدرجة ملموسة بعد أن أصبحت تايلند دولة طرفاً في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Cette recommandation est faite en conformité avec les engagements pris par le Gouvernement en tant qu'Etat partie à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتقدم هذه التوصية وفقاً للالتزامات التي قطعتها الحكومة على نفسها بوصفها دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل.
    À ce jour, 173 États Membres avaient ratifié la Convention no 182 et 158 États étaient parties à la Convention no 138. UN وقد صدقت 173 دولة طرفاً حتى الآن على الاتفاقية رقم 182 ووصل عدد الدول الأطراف في الاتفاقية رقم 138 إلى 158 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more