"ديونه" - Translation from Arabic to French

    • sa dette
        
    • ses dettes
        
    • leur dette
        
    • la dette
        
    • endettement
        
    • de dette
        
    • dettes et
        
    • dette de
        
    • des dettes
        
    • son dû
        
    • l'encours
        
    Il a payé sa dette, mais... mon nouveau gendre est comptable. Open Subtitles لقد سدد ديونه ولكن .. لكن ابن زوجتي محاسب
    Le pays n'en poursuit pas moins ses efforts pour réduire son déficit commercial, rembourser sa dette et libéraliser son économie. UN ومع ذلك فإن بلده يواصل جهوده لتخفيض عجزه التجاري وسداد ديونه وتحرير اقتصاده.
    Quand mon père est mort, ses dettes ont tout pris, y compris la maison. Open Subtitles عندما توفي والدي، اتخذت ديونه كل شيء، بما في ذلك المنزل.
    Il habite plus chez tes grands-parents. Il a un travail. - Il règle ses dettes fiscales. Open Subtitles لقد خرج من قبو أجدادك ، وقد حصل على وظيفة وهو يدفع ديونه
    Les 15 pays à revenu intermédiaire ont réduit de 20 % l’encours de leur dette (qui était de 213 milliards de dollars) auprès des banques commerciales. UN وخفض خمسة عشر من البلدان المتوسطة الدخل ٢٠ في المائة من ديونه للمصارف التجارية البالغة ٢١٣ بليون دولار.
    L'analyse de viabilité de la dette achevée à cette date montre clairement que le pays est surendetté. UN ويبين تحليل القدرة على تحمل الديون الذي أُنجز في ذاك الحين أن البلد عاجز عن تسديد ديونه.
    Mais elle ne nous indique pas si un pays réussit ou non aujourd'hui à assurer le service de sa dette. UN ولكن ذلك لا يبلﱢغنا ما إذا كان بلد من البلدان يعجز عن خدمة ديونه حاليا أم لا.
    Le Tchad avait accusé une baisse de ses recettes d'exportation de pétrole de plus de 50 % en 2009, mais sa dette était considérée comme viable et devant le rester au moins jusqu'à ce que les réserves de pétrole diminuent. UN فقد شهد البلد في عام 2009 انخفاضاً في عائدات صادرات النفط بنسبة تزيد على 50 في المائة، ولكن رئي أنه يمكن أن يتحمل ديونه ويُتوقع أن يبقى على هذه الحال حتى انخفاض احتياطات النفط على الأقل.
    Cela est problématique car les projets d'investissement peuvent accélérer la croissance du RNB et donc améliorer la capacité d'un pays d'assurer le service de sa dette. UN وهذا يمثل مشكلة لأن مشاريع الاستثمار يمكن أن تزيد من نمو الدخل القومي الإجمالي وتعزز بذلك قدرة البلد على خدمة ديونه.
    Chacun doit mettre de l'ordre dans ses affaires, que ce soit en réduisant sa dette publique, en stimulant la demande intérieure ou en assurant la conformité des taux de change avec les fondamentaux économiques. UN ويتعين على الكل منا أن يعيد ترتيب بيته من الداخل، سواء أكان ذلك بتخفيض ديونه العامة، أو بتحفيز الطلب المحلي أو بتعديل أسعار الصرف بحيث تتوافق مع الثوابت الاقتصادية.
    5. Souligne la nécessité d'assurer la viabilité financière à long terme de l'Institut en ce qui concerne sa dette et ses loyers et charges ; UN 5 - تشدد على ضرورة كفالة قدرة المعهد المالية على المدى الطويل من حيث تسديد ديونه وتغطية ما عليه من تكاليف إيجار وصيانة؛
    La Banque est le principal créancier du Gouvernement et reçoit environ 70 % des montants dus par celui-ci au titre du service annuel de sa dette. UN وهذا المصرف هو الدائن الرئيسي لحكومة مونتيسيرات إذ تمثل ديونه نحو ٧٠ في المائة من خدمة الديون السنوية للحكومة.
    J'ai donc été très peiné d'apprendre que ses dettes l'ont poussé à accepter des pots-de-vin. Open Subtitles اذا ، من الألم أن نعلم ديونه الشخصية أجبرته أن يقبل الرشاوي
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    Il a dû contracter des emprunts supplémentaires pour s'acquitter de ses dettes. UN وكان عليه اقتراض مبالغ إضافية لتسديد ديونه.
    État d'un débiteur qui est généralement dans l'incapacité d'acquitter ses dettes à leur échéance ou situation dans laquelle son passif excède la valeur de ses actifs. UN عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته.
    Le Comité note également que l'Iraq avait l'habitude de régler ses dettes envers la société de façon irrégulière et avait, tout au long de sa relation commerciale avec celle-ci, effectué des versements tardifs ou partiels. UN كما يلاحظ الفريق عدم انتظام العراق في دفع ديونه للشركة في السابق، وقد كانت مدفوعاته متأخرة وجزئية خلال تعاملاته معها.
    Pendant la période considérée, deux autres pays en développement ont conclu des accords de réduction de l'encours et du service de leur dette avec les banques commerciales qui leur avaient accordé des crédits : il s'agit de l'Équateur et de la République dominicaine. UN والمقصود من العملية هو أن تقدم جميع المصارف تسهيلات متماثلة في مساعدة البلد المدين على معالجة مشكلة ديونه. وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبرم بلدان ناميان آخران اتفاقات لتخفيض الديون وخدمة الديون مع دائنيهما من المصارف التجارية: الجمهورية الدومينيكية واكوادور.
    L'endettement auprès des organismes en question représente plus de 50 % de la dette totale de plusieurs de ces pays. UN ويدين عدد من البلدان بأكثر من 50 في المائة من مجموع ديونه لوكالات ائتمانات التصدير.
    Il a également pu obtenir une remise de dette des Gouvernements mexicain et allemand et a ainsi réduit sa dette extérieure de plus de 4 milliards de dollars. UN ونجح هذا البلد أيضا فى الحصول على إعفاء من ديونه التى يدين بها لحكومة المكسيك وحكومة ألمانيا.
    Frederic était sous mon commandement, il en a profité pour me supplier de soulager ses dettes, et je lui ai refusé. Open Subtitles فريدريك, خدم تحت امرتي وطبقآ لهذا لقد توسل لي لادفع ديونه وقد رفضت
    D’autres pays à revenu intermédiaire ont connu de graves problèmes de paiements dus à la propagation contagieuse de la crise asiatique et au défaut de paiement de la dette de la Fédération de Russie. UN وواجهت بلدان أخرى متوسطة الدخل مشاكل كبيرة في الدفع نتيجة تفشي آثار اﻷزمة اﻵسيوية وعجز الاتحاد الروسي عن سداد ديونه.
    Il avait juste besoin de se faire un peu d'argent pour rembourser des dettes Open Subtitles أنه أراد أن يحصل على بعض المال ليدفع ديونه
    Il est temps que la communauté internationale rende au minimum son dû à ce magnifique continent qui fut le berceau de l'humanité. UN وقد حان الوقت لكي يسدد المجتمع الدولي ديونه لهذه القارة العظيمة التي كانت مهد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more