"ذات المحرك" - Translation from Arabic to French

    • à moteur
        
    • SNLE
        
    • lanceurs d
        
    • véhicules automobiles
        
    Des catalogues existent maintenant sur les véhicules à moteur, les motos, le matériel et les fournitures de bureau et sont distribués sur une grande échelle. UN وأعدت مؤخرا قوائم مبوبة تشمل المركبات ذات المحرك والدراجات ذات المحرك وعممت على نطاق واسع.
    Véhicules à moteur 156 233 373 UN المركبات ذات المحرك 373 233 156
    C. Techniques de lutte contre les émissions de HAP des véhicules automobiles à moteur diesel ou à moteur à essence UN جيم - أساليب مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من المركبات ذات المحرك التي تعمل بالديزل والبنزين
    :: Réduction de la composante océanique d'un tiers : le nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins (SNLE) en service de la composante océanique a été réduit de six à quatre. UN :: تقليص العنصر النووي المحيطي بنسبة الثلث: تم تخفيض عدد الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية والتي تشكّل العنصر النووي المحيطي من 6 إلى 4 غواصات.
    :: Réduction de la composante océanique : réduction du nombre de sous-marins nucléaires lanceurs d'engins en service de six à quatre UN :: خفض عنصر الردع البحري: خفض عدد الغواصات العاملة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية من ست إلى أربع غواصات
    Tableau 2. Mesures possibles de réduction des émissions de HAP dans les gaz d'échappement des véhicules automobiles routiers UN الجدول ٢: مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من مركبات النقل البري ذات المحرك
    6. Le 20 octobre 1994, 39 bateaux à moteur iraquiens ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ٦ - وفي ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهدت ٣٩ زورقا عراقيا من الزوارق ذات المحرك تقوم بدوريات في ارفاند رود.
    4) Privation du droit de conduire un cyclomoteur ou un véhicule à moteur. UN ٤- الحرمان من حق قيادة الدراجات ذات المحرك أو المركبات ذات المحرك.
    205. La normalisation des articles d'usage courant s'est poursuivie en 1994; elle a été étendue non seulement aux véhicules à moteur et motocyclettes utilisés par les bureaux extérieurs, mais aussi au matériel de bureau et aux groupes électrogènes. UN ٢٠٦ - استمر توحيد اﻷصناف الشائعة الاستعمال في عام ١٩٩٤، وإضافة إلى المركبات الميدانية ذات المحرك والدراجات النارية، وسع نطاقه ليشمل معدات المكاتب والمولدات الكهربائية.
    3. Le même jour, 35 bateaux à moteur iraquiens transportant au total 87 militaires ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ٣ - وفـــي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهــدت ٣٥ زورقا عراقيا من الزوارق ذات المحرك تقل ما مجموعه ٨٧ فردا، تقوم بدوريات في ارفاند رود.
    8. Le 22 octobre 1994, 48 bateaux à moteur iraquiens transportant au total 146 militaires ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ٨ - وفي ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهـــد ٤٨ زورقـــا عراقيــا من الزوارق ذات المحرك تقل ما مجموعه ١٤٦ فردا تقوم بدوريات في ارفاند رود.
    9. Le 23 octobre 1994, 61 bateaux à moteur iraquiens transportant au total 125 militaires ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ٩ - وفـــي ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهـــد ٦١ زورقا عراقيا من الزوارق ذات المحرك تقل ما مجموعه ١٢٥ فردا تقوم بدوريات في ارفاند رود.
    12. Le même jour, 72 bateaux à moteur iraquiens transportant au total 188 militaires ont été observés patrouillant l'Arvand Roud. UN ١٢ - وفي ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، شوهــد ٧٢ زورقــا عراقيــا من الزوارق ذات المحرك تقل ما مجموعه ١٨٨ فردا تقوم بدوريات في ارفاند رود.
    En outre, le paragraphe 49 établit que la valeur des stocks (hors biens durables, mobilier et véhicules à moteur) doit être déclarée en fin d'exercice à l'actif des états financiers. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفقرة 49 على الكشف عن قيمة المخزونات (بخلاف المعدات غير المستهلكة والأثاث والمركبات ذات المحرك) وإثباتها بوصفها أصولا في البيانات المالية المقدمة في نهاية الفترة المالية.
    Mesure d'importance moyenne à grande - Si l'on parvenait à réduire les fuites grâce à un meilleur confinement, l'on pourrait éviter une grande partie des émissions, notamment à l'avenir, car le nombre de climatiseurs installés sur les véhicules à moteur des pays en développement continue de croître. UN متوسط/مرتفع - إذا أمكن تخفيض معدلات التسرب عن طريق إحكام الاحتواء، أمكن زيادة حجم الانبعاثات التي أمكن تفاديها - وبخاصة في المستقبل نظرا لأن عدد أجهزة التكييف في المركبات ذات المحرك (أو المفاك) آخذ في التزايد.
    Les autres SNLE suivront le cycle normal qui conduira à leur élimination totale. UN وستسلك بقية الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية المسار العادي الذي سيمكّن من إزالتها بشكل كامل.
    Les autres SNLE suivront le cycle normal qui conduira à leur élimination totale. UN وستسلك بقية الغواصات ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية المسار العادي الذي سيفضي إلى إزالتها بشكل كامل.
    7. Le tableau 1 récapitule les mesures possibles de réduction des émissions de PCDD/PCDF dans les gaz d'échappement des véhicules automobiles routiers. UN ٧- ويلخص الجدول ١ تدابير مكافحة انبعاثات الديوكسين/الفيوران من عادم مركبات النقل البري ذات المحرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more