"ذات مرة" - Translation from Arabic to French

    • une fois
        
    • un jour
        
    • déjà
        
    • autrefois
        
    • jadis
        
    • ai
        
    • été
        
    • dit un
        
    Les gens vont mourir ici. J'ai écrit un article une fois, sur des mineurs, des gars bloqués sous terre. Open Subtitles لقد كتبت في الجريدة ذات مرة عن عمال مناجم الفحم الذين كانوا محتجزين تحت الأرض
    Mon père m'a dit une fois qu'il y a trois genres de monnaie dans ce business. Open Subtitles أبي أخبرني ذات مرة أن هنالك ثلاث أنواع من العملات في هذا العمل
    Tu sais que je suis sorti avec un mec, une fois. Open Subtitles كنت أعرف أنني قد واعدت هذا الرجل ذات مرة.
    Un homme très sage a dit un jour qu'avec un Super pouvoir arrivent les grandes responsabilités. Open Subtitles رجل حكيم جدا قال ذات مرة أنه مع قوة عظمى تأتي مسؤولية كبيرة.
    Tu sais, mon vieux m'a dit, un jour, de ne jamais confondre quelqu'un qui avance vite avec quelqu'un qui sait où il va. Open Subtitles أتعلم, رجل عجوز أخبرني ذات مرة.. أن أُميز بين الشخص الذي يمشي بسرعة والشخص الذي يعرف أين يذهب.
    L'ancien Secrétaire général Dag Hammarskjöld a déjà dit : UN وقد قال داغ همرشولد اﻷمين العام السابق ذات مرة:
    - une fois, ils sont passés ensemble à l'usine. Mais il y a longtemps. Open Subtitles رأيتهم معاً ذات مرة في المصنع ولكن ذلك منذ فترةٍ طويلة
    J'ai verbalisé ma tante une fois, nos rapports se sont détériorés. Open Subtitles ذات مرة أعطيت عمتي تذكرة وساءت الأمور بيننا كثيراً
    Je vous ai vu en spectacle une fois, il y a cinq ans environ. Open Subtitles كما تعلم، لقد رأيتك ذات مرة بحفلة، قبل حوالي 5 سنواتِ.
    J'ai essayé le baseball une fois, et un peu les arts-martiaux. Open Subtitles ،لقد حاولت لعب البيسبول ذات مرة .أقوم مهارات عسكرية
    Ça a marché une fois parce qu'ils n'avaient pas de proches et que leur maison est revenue au comté. Open Subtitles هذه نفعت ذات مرة لأن ذلك القوم لم يكن لديهم عشيرة ورجعوا عائدين نحو المقاطعة
    Vous m'avez dit une fois que la meilleure façon de résoudre un problème était de tout faire avant que ça devienne un problème. Open Subtitles .. لقد أخبرتني ذات مرة .. بأن أفضل طريقة لإيقاف مشكلة بأن تكون هناك قبل أن تصبح مشكلة
    Il m'a même laissé rester une fois, quand j'ai dû m'éloigner de cette colocataire tarée. Open Subtitles لقد جعلني أبقي ذات مرة عندما ضطررت للهرب من شريكة السكن السيئة
    Il était une fois un petit bonhomme appelé Dev qui n'arrivait pas à dormir. Open Subtitles ذات مرة كان هناك جرو صغير إسمه ديف لم يستطع النوم
    une fois, j'ai même porté les courses d'une femme chez elle. Open Subtitles ذات مرة حملت بقالة امرأة بدلًا منها إلى منزلها.
    une fois, ils nous ont donné un steak de chez Salisbury... Open Subtitles ذات مرة قدموا لنا لحماً مشوياً بصلصة التوت البري
    Un petit soldat de plomb dit un jour au "Dutch boy", Open Subtitles لُعبة رصاص لجندي مقدمة قالت ذات مرة لطفل هولندي
    Vous m'avez dit un jour que j'avais les mêmes droits que n'importe quel citoyen colombien. Open Subtitles سمعت ذات مرة تقول إنني أتمتع بنفس حقوق أي مواطن كولومبي آخر
    un jour, un type a chié sur la banquette arrière. Open Subtitles قام رجل بالتغوّط على المقعد الخلفي ذات مرة.
    Tout ce que je sais c'est que ça a déjà marché. Open Subtitles كٌل ما أعرفه أن هذه الطريقة نجحت ذات مرة
    On est si proche de recapturer ce qu'on a autrefois perdu. Open Subtitles نحن قريبون جداً لإعادة إمتلاك ما خسرنا ذات مرة.
    Un sorcier m'a accordé un bienfait, jadis. J'avais sauvé son village. Open Subtitles طبيب ساحر باركنى بتعاويذة ذات مرة عندما انقذت قريتة
    Est-ce un hasard que l'influent journal que vous avez fondé ait été sauvé, à l'époque, par le président du Conseil ? Open Subtitles هل من قبيل المصادفة أن الصحيفة المؤثرة التي أسستها، قد تم انقاذها ذات مرة عبر رئيس الوزراء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more