"ذا جروسالم" - Translation from Arabic to French

    • the Jerusalem
        
    Les paysans palestiniens craignent que les terres en question ne soient ensuite transférées aux colons. (the Jerusalem Times, 9 avril) UN والمزارعون الفلسطينيون قلقون من أن اﻷرض ستسلم فيما بعد إلى المستوطنين. )ذا جروسالم تايمز، ٩ نيسان/أبريل(
    :: Articles publiés dans the Jerusalem Post, Ha'aretz et the Jerusalem Times en 2000 et 2001; UN :: مقالات نشرتها صحف " ذا جروسالم بوست " و " هآرتس " و " ذا جروسالم تايمز " في عامي 2000 و 2001؛
    Les sources d’eau situées dans ce district sont également sous le contrôle d’Israël. (the Jerusalem Times, 16 avril) UN وتخضع مصادر المياه في هذا القضاء أيضا لسيطرة إسرائيل. )ذا جروسالم تايمز، ١٦ نيسان/أبريل(
    Deux cents logements doivent être construits sur 115 dounams de terres confisquées il y a plus de 20 ans. (the Jerusalem Times, 19 mars) UN وسيجري بناء مائتي وحدة سكنية على ١١٥ دونما من اﻷراضي التي صودرت منذ أكثر من عقدين. )ذا جروسالم تايمز، ١٩ آذار/ مارس(
    Six d’entre elles avaient été construites avant la signature de l’accord de Wye River et les 12 autres après. (the Jerusalem Times, 16 avril) UN وقد شيدت ست منها قبل إبرام اتفاق واي ريفر، واثنتا عشرة بعده. )ذا جروسالم تايمز، ١٦ نيسان/أبريل(
    M. Porush a indiqué que la nouvelle colonie accueillerait 1 000 familles et qu’elle était appelée à devenir une ville à part entière. (the Jerusalem Times, 9 mai) UN وقال بوروش إن المستوطنة الجديدة ستستوعب ألف أسرة وسيجري توسيعها لاحقا لتصبح بلدة بكامل معنى الكلمة )ذا جروسالم تايمز، ٩ أيار/ مايو(
    Des centaines de colons ont acheminé 15 caravanes jusque sur une colline du village. (the Jerusalem Times, 14 mai) UN وقام مئات من المستوطنين بنقل ١٥ بيتا متنقلا إلى قمة تل في القرية. )ذا جروسالم تايمز، ١٤ أيار/ مايو(
    Les bulldozers israéliens ont également nivelé des terres en divers endroits du district de Naplouse. (the Jerusalem Times, 14 mai) UN وقامت الجرافات أيضا بإخلاء اﻷرض في أنحاء مختلفة مــن لــواء نابلس. )ذا جروسالم تايمز، ١٤ أيار/ مايو(
    La Haute Cour israélienne a rendu des arrêts interdisant aux bulldozers de raser des terres palestiniennes appartenant aux villages de Shuyukh et Saïr, à Hébron. (the Jerusalem Times, 21 mai) UN وأصدرت المحكمة اﻹسرائيلية العليا أوامر تمنع الجرافات من تدمير اﻷرض الفلسطينية في قريتي الشيوخ وسعير في الخليل. )ذا جروسالم تايمز - ٢١ أيار/ مايو(
    Le législateur Ahmad Batsh a été légèrement blessé à la main gauche et au cou après avoir été violemment repoussé. (the Jerusalem Times, 28 mai) UN وأصيب عضو المجلس التشريعي أحمد بطش بإصابات طفيفة في يده اليسرى ورقبته بعد أن دفع بقوة. )ذا جروسالم بوست، ٢٨ أيار/ مايو(
    Par contre, les mesures d’incitation économique dont bénéficiaient les colonies seront supprimées. (the Jerusalem Times, 11 juin) UN وســوف تلغى الحوافز الاقتصاديـــة المقدمة للمستوطنات. )ذا جروسالم تايمز، ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٩(
    Barak a proposé de sauter l’application du mémorandum de Wye River et de commencer directement les négociations sur le statut permanent. (the Jerusalem Times, 23 juillet) UN واقترح باراك تجاوز مذكرة واي ريفر والبدء، بدلا من ذلك، في محادثات الوضع النهائي. )ذا جروسالم تايمز، ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩(
    Les deux parties fournissent des documents pour appuyer leur argumentation. (the Jerusalem Times, 23 avril) UN والجانبان يقدمان وثائق ﻹثبات مزاعمهما. )ذا جروسالم تايمز، ٢٣ نيسان/أبريل(
    Vingt autres maisons (10 à Jérusalem-Est et 10 sur la Rive occidentale) avaient également été démolies depuis le début de l’année. (the Jerusalem Times, 9 mai) UN وهدم أيضا عشرة منازل في القدس الشرقية وعشرة أخرى في الضفة الغربية منذ بداية هذا العام. )ذا جروسالم تايمز، ٩ أيار/ مايو(
    Les futurs acquéreurs d’appartements à Jebel Abou Ghneim bénéficieront également de cette prestation. (the Jerusalem Times, 9 et 12 mai) UN أما أولئك الذين يشترون شققا في جبل أبو غنيم، فسيستفيدون أيضا من هذا الحافز. )ذا جروسالم تايمز، ٩ و ١٠ أيار/ مايو(
    La pénurie était aggravée par des pluies insuffisantes. (the Jerusalem Times, 28 mai) UN ويزداد النقص في المياه حدة جراء انخفاض نسبة هطول اﻷمطار. )ذا جروسالم تايمز، ٢٨ أيار/ مايو(
    À ce propos, il avait été signalé que les familles des bédouins et des agriculteurs palestiniens avaient été gravement touchées par la sécheresse qui a sévi cette année (the Jerusalem Times, 9 juillet) UN وفي تطورات تتصل باﻷمر، تشير التقارير إلى أن اﻷسر البدوية والمزارعين الفلسطينيين سيعانون كثيرا من جراء الجفاف الذي وقع هذا العام. )ذا جروسالم تايمز، ٩ تموز/يوليه(
    Les autorités israéliennes recenseront, avant la fin de l’année 1999, toutes les personnes vivant à l’intérieur de la périphérie de la ville de Jérusalem. (the Jerusalem Times, 26 février) UN وستجري السلطات اﻹسرائيلية تعداد للسكان داخل حدود مدينة القدس قبل نهاية عام ١٩٩٩. )ذا جروسالم تايمز، ٢٦ شباط/فبراير(
    Les organisations de défense des droits de l’homme ont qualifié cette mesure de «transfert discret». (the Jerusalem Times, 5 mars) UN ووصفت منظمة حقوق اﻹنسان اﻹجراء الذي اتخذته إسرائيل بوصفه " نقلا غير معلن " . )ذا جروسالم تايمز، ٥ آذار/ مارس ١٩٩٩(
    Personne ne peut m’empêcher de vivre dans ma ville d’origine». (the Jerusalem Times, 23 avril) UN ولا يمكن ﻷحد أن يمنعني من المعيشة في مسقط رأسي " . )ذا جروسالم تايمز، ٢٣ نيسان/أبريل(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more