"ذبح" - Arabic French dictionary

    ذَبَح

    verb

    ذَبْح

    noun

    "ذبح" - Translation from Arabic to French

    • massacre
        
    • massacré
        
    • massacrer
        
    • abattage
        
    • tuer
        
    • tué
        
    • abattre
        
    • abattus
        
    • massacrés
        
    • massacres
        
    • gorge
        
    • ont été massacrées
        
    Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. Open Subtitles خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق
    On entend des histoires troublantes de violence incontrôlée dans plusieurs endroits du pays, notamment dans les régions rurales, qui se sont traduites par le massacre de nombreuses personnes, y compris des civils innocents. UN وهناك روايات مقلقة عن العنف المطلق العنان في بضعة أجزاء من البلد، ولا سيما المناطق الريفية، مما أدى إلى ذبح العديد من الناس، بما فيهم مدنيون أبرياء.
    Mais j'étais leur ennemi, le Prince d'Égypte, fils de l'homme qui a massacré leurs enfants. Open Subtitles ولكني كنت عدوهم لقد كنت امير مصر ابن الرجل الذي ذبح ابنائهم
    Mais assurément, leur nombre ne va pas augmenter si la majorité hindoue, que dirige M. Vajpayee avec le Bharatiya Janata Party (BJP), persiste à massacrer des musulmans toutes les quelques semaines. UN ولكن من المؤكد أن الأعداد لن ترتفع إذا واصلت الأغلبية الهندوسية، التي يتزعمها السيد فاجباي في حزب بهاراتيا جاناتا، ممارسة ذبح المسلمين كل بضعة أسابيع.
    Les auteurs étaient de surcroît tenus d'abattre une partie de leur troupeau correspondant au pourcentage d'abattage fixé pour l'année en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية.
    Avec Dieu à vos cotés vous pouvez tuer le géant et vivre sans péché. Open Subtitles .. أن يكون الرب في جانبك بأمكانك ذبح عملاقك وتعيش حياةً خالية من الخطيئة
    Ces mercenaires ont ensuite tué, non, massacré, des centaines d'hommes, femmes et enfants. Open Subtitles مرتزقة كانت مهمتهم حينئذ ليس القتل، لا ذبح مئات الرجال، نساء وأطفال
    Du fait de cette épidémie, 122 135 animaux sont morts ou ont été abattus, et des pertes économiques considérables ont été enregistrées. UN ومن بين الخسائر الاقتصادية التي نجمت عن ذلك الوباء والتي أمكن حصرها نفوق أو ذبح 135 122 أرنبا.
    Non content d'avoir affamé une population tout entière, le régime sioniste se livre à un massacre sans pitié. UN فبعد تجويع شعب بأسره في ظروف غير إنسانية، ها هو ذا النظام المذكور يعمد إلى ذبح هذا الشعب بوحشية.
    L'exercice de la légitime défense ne peut justifier le massacre de civils innocents. UN والواقع، أن الحالة هناك تزداد سوءا؛ ولا يمكن للدفاع عن النفس أن يبرر ذبح المدنيين الأبرياء.
    Si c'est un massacre, seigneur, et on dirait que ça l'est, pourquoi on va vers lui ? Open Subtitles إذا كان هناك ذبح يا سيدي فهو ذبح لماذا نسير نحو ذلك؟
    Il a été abattu, massacré à coups de machette, aspergé d'essence et brûlé. UN وقد أطلق عليه الرصاص ثم ذبح بساطور ثم سكب عليه البنزين وأضرمت فيه النار.
    En février 2004, les rebelles on massacré quelque 300 déplacés dans le camp de Barlonya. UN وفي شباط/فبراير 2004، ذبح جيش الرب حوالي 300 مشرد في مخيم برلونيا.
    Ils ont sans merci massacré des centaines de personnes innocentes et sans défense. UN فقد عمدت من دون شفقة إلى ذبح مئات الأبرياء ممن لا حول لهم ولا قوة.
    L'Iran réprime son propre peuple tout en aidant d'autres tyrans à massacrer les leurs. UN إن إيران تقمع شعبها، وهي تساعد الأنظمة الاستبدادية الأخرى على ذبح شعوبها.
    En Iran, le régime des ayatollahs réprime son propre peuple et aide d'autres tyrans à massacrer les leurs. UN ويقمع نظام آية الله في إيران شعبه ويساعد الأنظمة الاستبدادية الأخرى على ذبح شعوبها.
    En conséquence, les auteurs subissent l'abattage de tous leurs rennes. UN ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب البلاغ الآن إمكانية ذبح جميع أيائل الرنة الخاصة بهم.
    Les auteurs étaient de surcroît tenus d'abattre une partie de leur troupeau correspondant au pourcentage d'abattage fixé pour l'année en cours. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية.
    - Vous pensez réellement que ce groupe fait tout ce qu'il peut pour stopper l'abattage des animaux d'élevage et soudainement décide de tuer quatre animaux humains ? Open Subtitles - هل حقا تعتقد هذه المجموعة لا كل ما في وسعها لوقف ذبح حيوانات المزرعة ثم يقرر فجأة قتل أربعة حيوانات الإنسان؟
    Ils se sont levés hors d'eau peu profonde, tué et a noyé des hommes deux fois leur dimension. Open Subtitles انهم نهضوا من المياه الضحلة، ذبح وغرق الرجال مرتين حجمها.
    Par dizaine de milliers, capturés ou se rendant, les Allemands étaient tout simplement abattus sur place. Open Subtitles تم ذبح الألمان المأسورين أو المستسلمين بعشرات الآلاف ببساطة في مكان واحد.
    Plus de 2 000 hommes, femmes et enfants innocents ont été massacrés. UN وتم ذبح أكثر من 000 2 رجل وامرأة وطفل من الأبرياء.
    Certes, beaucoup de rumeurs tendant à la désinformation circulent dans les camps des réfugiés, faisant état de massacres de milliers de Hutus. UN صحيح ان شائعات كثيرة فيها نزعة إلى إعطاء معلومات خاطئة أو مضللة تروج في مخيمات اللاجئين، مشيرة إلى ذبح اﻵلاف من الهوتو.
    L'auteur a déclaré qu'il avait tranché la gorge de l'homme parce qu'il craignait d'être identifié. UN وقال مقدم البلاغ إنه ذبح الرجل خوفا من أن يكشف هويته.
    2. Entre avril et juillet 1994, entre 500 000 et 1 million de personnes ont été massacrées au Rwanda. UN ٢- وقد عانت رواندا في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ٤٩٩١ من ذبح عدد من اﻷشخاص يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٥ ومليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more