Ma crainte est que dès que Sa Sainteté aura quitté ces terres le massacre va reprendre entre ces groupes guerriers comme avant. | Open Subtitles | خوفي هو أنه حالما يترك قداسته أرضنا فإن العصابات المتحاربة ستعود إلى ذبح بعضهم البعض تمامًا مثل السابق |
On entend des histoires troublantes de violence incontrôlée dans plusieurs endroits du pays, notamment dans les régions rurales, qui se sont traduites par le massacre de nombreuses personnes, y compris des civils innocents. | UN | وهناك روايات مقلقة عن العنف المطلق العنان في بضعة أجزاء من البلد، ولا سيما المناطق الريفية، مما أدى إلى ذبح العديد من الناس، بما فيهم مدنيون أبرياء. |
Mais j'étais leur ennemi, le Prince d'Égypte, fils de l'homme qui a massacré leurs enfants. | Open Subtitles | ولكني كنت عدوهم لقد كنت امير مصر ابن الرجل الذي ذبح ابنائهم |
Mais assurément, leur nombre ne va pas augmenter si la majorité hindoue, que dirige M. Vajpayee avec le Bharatiya Janata Party (BJP), persiste à massacrer des musulmans toutes les quelques semaines. | UN | ولكن من المؤكد أن الأعداد لن ترتفع إذا واصلت الأغلبية الهندوسية، التي يتزعمها السيد فاجباي في حزب بهاراتيا جاناتا، ممارسة ذبح المسلمين كل بضعة أسابيع. |
Les auteurs étaient de surcroît tenus d'abattre une partie de leur troupeau correspondant au pourcentage d'abattage fixé pour l'année en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية. |
Avec Dieu à vos cotés vous pouvez tuer le géant et vivre sans péché. | Open Subtitles | .. أن يكون الرب في جانبك بأمكانك ذبح عملاقك وتعيش حياةً خالية من الخطيئة |
Ces mercenaires ont ensuite tué, non, massacré, des centaines d'hommes, femmes et enfants. | Open Subtitles | مرتزقة كانت مهمتهم حينئذ ليس القتل، لا ذبح مئات الرجال، نساء وأطفال |
Du fait de cette épidémie, 122 135 animaux sont morts ou ont été abattus, et des pertes économiques considérables ont été enregistrées. | UN | ومن بين الخسائر الاقتصادية التي نجمت عن ذلك الوباء والتي أمكن حصرها نفوق أو ذبح 135 122 أرنبا. |
Non content d'avoir affamé une population tout entière, le régime sioniste se livre à un massacre sans pitié. | UN | فبعد تجويع شعب بأسره في ظروف غير إنسانية، ها هو ذا النظام المذكور يعمد إلى ذبح هذا الشعب بوحشية. |
L'exercice de la légitime défense ne peut justifier le massacre de civils innocents. | UN | والواقع، أن الحالة هناك تزداد سوءا؛ ولا يمكن للدفاع عن النفس أن يبرر ذبح المدنيين الأبرياء. |
Si c'est un massacre, seigneur, et on dirait que ça l'est, pourquoi on va vers lui ? | Open Subtitles | إذا كان هناك ذبح يا سيدي فهو ذبح لماذا نسير نحو ذلك؟ |
Il a été abattu, massacré à coups de machette, aspergé d'essence et brûlé. | UN | وقد أطلق عليه الرصاص ثم ذبح بساطور ثم سكب عليه البنزين وأضرمت فيه النار. |
En février 2004, les rebelles on massacré quelque 300 déplacés dans le camp de Barlonya. | UN | وفي شباط/فبراير 2004، ذبح جيش الرب حوالي 300 مشرد في مخيم برلونيا. |
Ils ont sans merci massacré des centaines de personnes innocentes et sans défense. | UN | فقد عمدت من دون شفقة إلى ذبح مئات الأبرياء ممن لا حول لهم ولا قوة. |
L'Iran réprime son propre peuple tout en aidant d'autres tyrans à massacrer les leurs. | UN | إن إيران تقمع شعبها، وهي تساعد الأنظمة الاستبدادية الأخرى على ذبح شعوبها. |
En Iran, le régime des ayatollahs réprime son propre peuple et aide d'autres tyrans à massacrer les leurs. | UN | ويقمع نظام آية الله في إيران شعبه ويساعد الأنظمة الاستبدادية الأخرى على ذبح شعوبها. |
En conséquence, les auteurs subissent l'abattage de tous leurs rennes. | UN | ونتيجة لذلك، يواجه أصحاب البلاغ الآن إمكانية ذبح جميع أيائل الرنة الخاصة بهم. |
Les auteurs étaient de surcroît tenus d'abattre une partie de leur troupeau correspondant au pourcentage d'abattage fixé pour l'année en cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى أصحاب البلاغ ذبح نسبة من الأيائل تساوي نسبة الذبح للسنة الجارية. |
- Vous pensez réellement que ce groupe fait tout ce qu'il peut pour stopper l'abattage des animaux d'élevage et soudainement décide de tuer quatre animaux humains ? | Open Subtitles | - هل حقا تعتقد هذه المجموعة لا كل ما في وسعها لوقف ذبح حيوانات المزرعة ثم يقرر فجأة قتل أربعة حيوانات الإنسان؟ |
Ils se sont levés hors d'eau peu profonde, tué et a noyé des hommes deux fois leur dimension. | Open Subtitles | انهم نهضوا من المياه الضحلة، ذبح وغرق الرجال مرتين حجمها. |
Par dizaine de milliers, capturés ou se rendant, les Allemands étaient tout simplement abattus sur place. | Open Subtitles | تم ذبح الألمان المأسورين أو المستسلمين بعشرات الآلاف ببساطة في مكان واحد. |
Plus de 2 000 hommes, femmes et enfants innocents ont été massacrés. | UN | وتم ذبح أكثر من 000 2 رجل وامرأة وطفل من الأبرياء. |
Certes, beaucoup de rumeurs tendant à la désinformation circulent dans les camps des réfugiés, faisant état de massacres de milliers de Hutus. | UN | صحيح ان شائعات كثيرة فيها نزعة إلى إعطاء معلومات خاطئة أو مضللة تروج في مخيمات اللاجئين، مشيرة إلى ذبح اﻵلاف من الهوتو. |
L'auteur a déclaré qu'il avait tranché la gorge de l'homme parce qu'il craignait d'être identifié. | UN | وقال مقدم البلاغ إنه ذبح الرجل خوفا من أن يكشف هويته. |
2. Entre avril et juillet 1994, entre 500 000 et 1 million de personnes ont été massacrées au Rwanda. | UN | ٢- وقد عانت رواندا في الفترة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ٤٩٩١ من ذبح عدد من اﻷشخاص يتراوح بين ٠٠٠ ٠٠٥ ومليون نسمة. |