"ذهبنا" - Translation from Arabic to French

    • on est allés
        
    • nous sommes allés
        
    • on a
        
    • on va
        
    • est allé
        
    • aller
        
    • on allait
        
    • avons
        
    • on y va
        
    • étions
        
    • On était
        
    • nous allions
        
    • nous allons
        
    • nous sommes partis
        
    • est allées
        
    on est allés chercher des sandwichs. On t'en a pris un. Open Subtitles لقد ذهبنا لابتياع الشطائر ولقد إشترينا لك واحدة كذلك
    Avec Papa, on est allés au consulat faire le dossier d'immigration. Open Subtitles والدك وانا ذهبنا إلى القنصلية اليوم لإنهاء أوراق الهجرة
    Ce jour-là, nous sommes allés à Telbisa. Nous n'avons vu aucun groupe armé. UN وفي ذلك اليوم، ذهبنا إلى تلبيسة ولكننا لم نر أية جماعة مسلحة.
    on a fait la moitié des spécialistes en ville. L'autre moitié n'accepte même pas notre assurance. Open Subtitles لقد ذهبنا لنصف المتخصصين في المدينة والنصف الآخر لم يقبلوا بالتأمين الذي لدينا،
    Mais, regarde, si on va directement dans le système et qu'on identifie la tour émettrice qui a géré l'appel... Open Subtitles لكن ، انظري إذا ذهبنا إلى النظام مباشرة ومعك بطاقة تعريف الشريحة التي أجرَت الاتصال
    Il disait qu'il était étourdi et fatigué alors il est allé voir le médecin. Open Subtitles لقد قال انه كان مرهقا وتلك الاشياء وقد ذهبنا الى الدكتور
    Je pense qu'il est plus que temps d'aller prendre ce café. Open Subtitles وأنا أفكّر بذلك الوقت عندما ذهبنا وإحتسينا تلكَ القهوة.
    on est allés plus loin que prévu. Il reste plus une miette par ici. Open Subtitles أنصتي، ذهبنا أبعد مما تعيَّن علينا، لم يبقَ شيء بالخارج هنا.
    on est allés dans un club, j'ai oublié le nom. Open Subtitles ذهبنا إلى ملهى محلي لا يمكنني تذكر اسمه.
    Quand on est allés chez mon père, tu m'as demandé si je le croyais. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Tu te souviens, à notre rencontre, quand on est allés dans ce quartier sinistre pour acheter ces horribles vêtements? Open Subtitles هل تتذكر اول مرة تقابلنا؟ عندما ذهبنا الى ذلك الحي من المدينة لشراء ملابس مروعة
    J'ai appelé l'ambulance, et ensuite, nous sommes allés à l'hôpital. Open Subtitles لقد اتصلت على الإسعاف و ذهبنا الى المشفى
    Après dîner, nous sommes allés nous balader au bord de mer pour regarder les paysages. Open Subtitles بعد الغداء، ذهبنا للنزهة على طول الواجهة البحرية . للنظر إلى مشاهد
    nous sommes allés à l'hôtel car nous devions quitter notre maison. Open Subtitles لقد ذهبنا لفندق لأن كان علينا أن نغادر منزلنا
    Quand on a été à l'océan tous les deux ? Open Subtitles عندما ذهبنا إلى الشاطئ فقط نحن الاثنين ؟
    on a accouru dès qu'ils ont commencé l'attaque mais la ville était déjà en ruine. Open Subtitles ذهبنا للخارج مباشرة بعد هجوم العدو، لكن المدينة وقتها كانت مدمرة بالكامل.
    Il y a sûrement des merdes là où on va. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيكون هناك روثا أينما ذهبنا
    On est allé vous voir au travail, et vous étiez absent. Open Subtitles ذهبنا لرؤيتك في العمل ورئيسك قال بأنك لم تظهر
    Si je n'avais pas ramassé ce penny, on n'aurait pas traversé la ville pour aller chercher des hot dogs. Open Subtitles إذا لم ألتقط ذلك البنس نحن ما كُنّا ذهبنا لأكل المقانق طول الطّريق عبر المدينة
    Et si on allait à la cuisine et faire semblant que rien n'est arrivé. Open Subtitles ماذا إذا ذهبنا فقط للمطبخ ونتظاهر أن هذا لم يحدث أبداً؟
    Si on y va, c'est toi qui parle à la porte. Open Subtitles ماذا لو ذهبنا وكنت أنت من يفتح لنا الباب؟
    C'est que si nous avions fait ce voyage, si elle ne vous avait pas écouté et si nous étions partis en Europe, elle serait toujours en vie. Open Subtitles أننا إذا كنا في غمار تلك الرحلة، إذا لم تكن قد استمعت إليك فكنا ذهبنا إلى أوروبا، كانت ستكون على قيد الحياة.
    Après, On était allé se manger un steak en récompense d'un travail bien fait et pendant qu'on commandait, j'avais cette sensation en moi. Open Subtitles بعدها ذهبنا لتناول شرائح اللحم كمكافأة لأنفسنا على عملنا الجيد وأثناء طلبنا الطعام، جائني ذلك الشعور في صدري
    Mais, heu, je sais pas, je pensais que nous allions passer à un stade supérieur, mais à la place, il... Open Subtitles لكني , لا أدري ظننتنا ذهبنا في علاقتنا للمستوي التالي لكن عِوضاً عن ذلك , هو
    Si nous allons plus loin dans la passe, on gagnera un peu de temps. Open Subtitles ،إذا ذهبنا أعمق في هذا الممر قد يكسبنا البعض من الوقت
    nous sommes partis en guerre contre l'Irak et l'Afghanistan, nous avons perdu presque 5 000 soldats. Open Subtitles ذهبنا للحرب في العراق وأفغانستان فقدنا ما يقارب 5000 من جنودنا أمام أعدائنا
    Non, on l'a évoqué. Et on est allées se coucher. Open Subtitles لا، لقد ضحكنا بخصوصه وبعد ذلك ذهبنا للنوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more