"ربما حان" - Translation from Arabic to French

    • Il est peut-être
        
    • Peut-être qu'il est
        
    • C'est peut-être
        
    • Peut être qu'il est
        
    • Peut-être est-il
        
    • On devrait
        
    • est peut-être venu
        
    • Peut-être que c'est
        
    • faut peut-être
        
    • Il serait peut-être
        
    • devrais peut-être
        
    • devrait peut-être
        
    Cinq années plus tard, Il est peut-être temps de le réexaminer. UN وبعد خمس سنوات، ربما حان الوقت لإعادة النظر فيها.
    Il est peut-être temps de se séparer un moment ? Open Subtitles ربما حان الوقت ليتصرف كلٍ منّا وحده، أتعرفين؟
    Il est peut-être temps que quelqu'un te rende la pareille. Open Subtitles ربما حان الوقت ليقوم شخصٍ ما بإعادة المعروف
    Peut-être qu'il est temps pour moi de remonter à cheval. Open Subtitles ربما حان الوقت ان اعود لامتطاء ذلك الحصان
    Alors, Peut-être qu'il est temps pour un bref interlude d'éducation. Open Subtitles لذلك، ربما حان الوقت لفترة فاصلة والتعليمية وجيزة.
    C'est peut-être le moment d'engager un détective, pour s'assurer qu'elle va bien. Open Subtitles ربما حان الوقت كي نستأجر محقق ونتأكد أنها بأمان حقًا
    Et Peut être qu'il est temps de cesser d'attendre et d'avancer. Open Subtitles و ربما حان الوقت لأوقف إنتظاري و أمضي بحياتي
    Peut-être est-il temps que l'Assemblée envisage la création de postes permanents pour les opérations sur le terrain. UN وقال إنه ربما حان الوقت للجمعية العامة لأن تنظر في إنشاء وظائف أساسية للعمليات الميدانية.
    Il est peut-être temps d'agir. De mettre Spike sur le coup. Open Subtitles ربما حان الوقت للنزول إلي الشوارع ونوكل ذلك لسبايك
    Il est peut-être temps d'arrêter de me raconter des conneries. Open Subtitles ربما حان الوقت للتوقف عن استغبائي موافق ؟
    Cependant, Il est peut-être temps que nous examinions de plus près l'opérateur de la machine avant de commencer à remplacer des pièces qu'il n'est peut-être pas du tout nécessaire de remplacer. UN غير أن الوقت ربما حان لإمعان النظر في مشغِّل الآلة قبل أن نشرع في استبدال أجزاء قد لا تحتاج إلى الاستبدال أصلا.
    Si une majorité de gens dit que tu es soûl, Il est peut-être temps de te poser. Open Subtitles ‫يعني إذا هناك أشخاص يخبروك ‫أنّك ثمل، ‫ربما حان الوقت أن تقلع عنه.
    Il est peut-être temps de passer au niveau supérieur. Open Subtitles ربما حان الوقت لتنتقل إلى المستوى التالي.
    Il est peut-être temps de réévaluer mes priorités. Open Subtitles حسنا، ربما حان الوقت أن أقوم بإعادة تقييم أولوياتي
    Peut-être qu'il est temps que tu te demandes comment tu en es arrivée là. Open Subtitles ربما حان الوقت لتلقي نظرة على ما أوصلكِ إلى هذه المرحلة
    Peut-être qu'il est temps que j'arrête de fuir qui je suis. Open Subtitles ربما حان الوقت لأكف عن الهرب من طبيعتي الفعلية
    Peut-être que tu as raison. Peut-être qu'il est temps de vider l'entrepôt. Open Subtitles ربما تكونين على حق ربما حان الوقت لأفرغ خزانتي
    C'est peut-être temps de changer. Open Subtitles إذاً ربما حان الوقت لنغيّر طريقة فعلنا لها
    Et maintenant que tu as tourné la page Lemon, Peut être qu'il est temps pour toi de trouver le bonheur. Open Subtitles حسناً الآن بما انك تخطيت ليمون ربما حان الوقت لتجد بعض السعاده
    Peut-être est-il temps que le monde sache quelques vérités te concernant. Open Subtitles ربما حان الوقت ليعرف عنك العالم بعض الحقائق.
    Ça paraît dingue, mais On devrait passer à la vitesse supérieure. Open Subtitles ،قد يبدو جنوناً لكن ربما حان المرور للمرحلة التالية
    Le moment est peut-être venu de revoir en profondeur le système des ajustements, à commencer par ses principes fondamentaux. UN وقال إنه ربما حان الوقت ﻹجراء إصلاح رئيسي لنظام تسوية المقر ابتداء من المبادئ اﻷساسية.
    Ben, Peut-être que c'est le moment où tu commences à penser à aller plus loin que la promenade. Open Subtitles حسناً, ربما حان الوقت لتبدأ في التفكير حول الذهاب أبعد من الممر
    Sa tension artérielle chute. Il faut peut-être des thrombolytiques. Open Subtitles ضغط دمها ينخفص, ربما حان الوقت لحقن منشطات الدم
    Tu sais, vieux, Il serait peut-être temps de raccrocher. Open Subtitles أتعلم ؟ , ربما حان الوقت للتوقّف الاَن ؟
    Je devrais peut-être quitter la ville. Open Subtitles ربما حان الوقت بالنسبة لي لمغادرة هذه المدينة
    On devrait peut-être commencer à s'en inquiéter ! Open Subtitles ربما حان الوقت أن نبدأ في الاهتمام بمواجهتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more