Ce que j'ai dit à ce sujet n'était peut-être pas suffisamment clair. | UN | أعتقد أن ما قلته ربما لم يكن واضحا بالتحديد فيما يتعلق بهذه النقطة. |
Je ne suis peut-être pas née reine mais ce pays dépend de mon argent. | Open Subtitles | ربما لم أولد بتاج ملكي ولكن هذه البلد تعتمد علي نقودي |
Enfin, peut-être pas des Arabes, mais... des hommes au teint foncé. | Open Subtitles | ربما لم يكونوا من العرب ولكن تعلمين.. رجال داكنون |
On n'a peut-être pas eu de blessures au travail, mais on en a une, | Open Subtitles | ربما لم تحصل لنا إصابات عمل لكننا نعاني من إصابة داخلية |
Ce trucs n'était peut-être pas réel, mais c'était ma maison. | Open Subtitles | ربما لم تكن المركبة حقيقية لكنها كانت وطنى |
Vous auriez peut-être pas dû lui faire bouffer sa sœur. | Open Subtitles | ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته |
L'enquête préliminaire montre que votre mère ne s'est peut-être pas suicidée. | Open Subtitles | أظهرت التحقيقات الأولية بأن أمك ربما لم تقتل نفسها |
Ce n'est peut-être pas tout ce qu'il prévoyait, et il a peut-être eu de l'aide. | Open Subtitles | ربما لم يكن هذا كل ما خطط له, و ربما حظي بمساعدة. |
On n'a peut-être pas tué le dragon, mais on l'a apprivoisé. | Open Subtitles | ربما لم نقتل التنين ولكن حتمًا كسرنا شوكته ترويضًا. |
Je ne t'ai peut-être pas cru sur le vaisseau, mais je revenais toujours, toujours pour toi. | Open Subtitles | ربما لم أثق بوجودك في السفينة مع الفريق لكني دوماً كنت أعود لأجلك |
Il n'a peut-être pas de futur, mais il en a assez pour un passé. | Open Subtitles | ربما لم يمتلك هو مستقبلاً لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي |
Tu n'as peut-être pas pressé la détente, mais tu l'as laissé aller dans cette école. | Open Subtitles | ربما لم يكن أنت من ضغط الزناد و لكنك تركته يدخل للمدرسة |
Ils l'auraient peut-être pas fait si tu leur servais pas d'exemple. | Open Subtitles | ربما لم يكونوا سيبدأو لولم يحصلوا على الإشارة منك |
Bien, elle ne devait probablement pas porter d'ailes à ce moment. | Open Subtitles | حسناً ربما لم تكن تلبس الأجنحة في ذلك الوقت |
Peut-être ne l'a-t-il pas remarquée. Pas pendant un bon moment. | Open Subtitles | ربما لم تقع عيناه عليه ليس لفترة كافيه |
Je n'aurais pas mis les pieds dans les plats, si tu m'avais dit que tu avais couché avec la blonde. | Open Subtitles | ربما لم أضع قدمى فى فمى كثيرا إذا لم تكن صادقا حيال ما تفعله مع الشقراء |
Pas de sang dans la voiture, pas de signe de lutte, ce qui me dit que elle n'a sûrement pas été enlevée. | Open Subtitles | ,لا دِماء في السيارة ,لا علامات على صراع الأن, هذا يُعلِمُنا أنه ربما لم يتم إختطافها رغماً عنها |
Ton oncle n'a peut-être jamais eu les livres dans cette pièce. | Open Subtitles | عمك ربما لم يحتفظ بالكتب في هذه الغرفه ابدا |
Je ne sais pas. Revenez de de l'autre côté, ou Peut-être qu'elle n'est jamais mort. | Open Subtitles | لا أدري، عادت من الجانب الآخر، أو ربما لم تمت أبداً. |
Le Secrétariat a déjà apporté certaines réponses qui n'ont peut-être pas donné satisfaction à tous. | UN | وقد قدمت اﻷمانة العامة بالفعل ردودا على بعض اﻷسئلة ولكنها ربما لم تكن مرضية لجميع الوفود. |
Ils signalent qu'il ressort des procès-verbaux de l'audience que l'autre témoin oculaire, Walker, n'a pas été appelé à la barre parce que son témoignage n'aurait pas confirmé celui de Walsh. | UN | ويزعمان أن صورة محضر المحاكمة تنطوي على إشارة إلى كون الشاهد اﻵخر، ووكر، لم يستدع ﻷن شهادته ربما لم تدعم شهادة والش. |
Les analyses produites par le groupe en 2008 n'ont peutêtre pas été aussi rigoureuses que certains membres le souhaitaient, mais les résultats finals ont été approuvés par tous ceux qui avaient fait partie du groupe et l'on avait donc la certitude que les vues énoncées dans les analyses représentaient les points de vue d'une grande diversité d'États parties appartenant à toutes les régions. | UN | ومع أن التحليلات التي قام بها الفريق ربما لم تكن بالدقة التي كان يرغبها بعض الأعضاء، ففي نهاية المطاف، وافق جميع أعضاء فريق التحليل المشاركين على التحليلات النهائية، ما كفل أن الآراء الواردة في التحليلات تمثل وجهات نظر طائفة واسعة التنوع من الدول الأطراف من جميع المناطق. |
Inversement, il se peut que les dépenses aient été sous-estimées dans certains domaines. | UN | وهناك حالات أخرى، على العكس من ذلك ربما لم تقدر فيها التكاليف حق قدرها. |