"رحمه" - Translation from Arabic to French

    • pitié
        
    • son âme
        
    • clémence
        
    N'ayez aucune pitié envers cet enfant, car le Seigneur dans Sa miséricorde demande aussi des sacrifices. Open Subtitles ولا تكونون ذو رحمه أثناء بحثكم عن الطفل. الربّ لطالما كان رحيماً، لكنهُ يطلب منكم التضحية في بعض الأمور.
    Il est sans pitié, pas parce qu'il est impitoyable, mais parce que ga parait plus logique. Open Subtitles هو رجل بدون رحمه ليس لأنه رجل بلا رحمة ولكن ببساطة لن هذا هو المنطق
    Dieu, fils rédempteur du monde ai pitié de nous. Open Subtitles ارحمنا يا الله لتنزل علينا رحمه الاب و الابن
    Avant le Président Mandela, ce fut feu le Président Mwalimu Nyerere, paix à son âme, qui s'est beaucoup sacrifié pour la cause de la paix au Burundi. UN وقبل الرئيس مانديلا كان هناك الرئيس الراحل المعلم نيريري، رحمه الله، الذي بذل الكثير من نفسه من أجل السلام في بوروندي.
    Bien, ce que certaines personnes appellent un meurtre, d'autres l'appellent la clémence. Open Subtitles حسنا,ما يسمونه بعض الناس جريمه قتل, اخرين يسمونه رحمه
    - moi si. je m'en remets à vous. Ayez pitié! Open Subtitles أنا أقذف نفسى فى رحمتكم أرجوك,ألديكم رحمه
    Rien de ce que vous me direz ne me fera avoir pitié de vous. Open Subtitles , اين هي الان؟ وليس هناك اي شيء انتي تقولي ليحصل على اي رحمه مني
    La vieille femme a dit que son mari battait son fils, et elle-même, tous les jours sans pitié jusqu'à ce qu'il fasse une chute mortelle d'une fenêtre. Open Subtitles ان زوجها كان يضربها ويضرب ابنها ...بدون رحمه كل يوم ، حتى سقط الاب ميتاً فى احدى الليالى من نافذه غرفه النوم
    Oh, c'est tellement mignon, mais tu n'as pas à lancer une soirée pitié pour moi. Open Subtitles أووه ذلك لطيف حقا لكن لست مضطره لعمل حفلة رحمه لي
    Peu importe ta réputation de tueur sans pitié, tu ne peux pas éviter les balles. Open Subtitles لا يهم أن كنت مشهوراً بسمعتك السيئه بالقتل بلا رحمه لا يمكنك أن تتجنب الرصاصه
    Ils arrachent de jeunes filles à leur famille, les punissent sans aucune pitié jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune douceur en elles. Open Subtitles يخطفونهم وهم بنات صغار من عوائلهم، يعاقبونهم بدون رحمه .حتي لا يتبقي اي قليل من الرحمه لديهم
    Une fois dans l'avion, on la met en touriste, siège du milieu, pas de pitié. Open Subtitles عندما نركب الطائره ، سنضعها في منتصف المقاعد ..بلا رحمه
    Elle nous a fourni les armes. Et elle tue sans pitié. Open Subtitles لقد احضرت لنا هذه الاسلحه وتقتل بدون رحمه
    je n'accorde ni pitié ni seconde chance, je ne fais pas dans la clémence. Open Subtitles أنا لا أعرف الشفقه لا فرص اخرى لا رحمه
    Ce monstre n'a montré aucune pitié pour ces femmes. Open Subtitles هذا الوحش لم يبدي رحمه لهؤلاء النساء
    Tu connais ma règle. Ne montrer aucune pitié pour les rats. Open Subtitles تعرف قاعدتي لا تظهر اي رحمه إلى الجرذان
    Tuer requiert de la pitié. Open Subtitles هذا يعد رحمه منك
    Et quand tu l'auras trouvé, tue Cobra ainsi que son armée, et sois sans pitié. Open Subtitles و عندما تعثري على مكانه أقتلوا "كوبرا" و جيشه بدون رحمه
    Le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, que Dieu ait son âme, fit des efforts sincères pour réaliser la reconstruction de son pays et pour renforcer son prestige sur la scène internationale. UN لقد بذل الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، رحمه الله، جهوداً مخلصة في سبيل إعمار بلاده وتعزيز مكانتها.
    Est-ce que tu sais ce que feu mon mari, Dieu ait son âme, et moi faisions lors d'une dispute ? Open Subtitles أتعرفين ما كنتُ أفعله أنا وزوجي الراحل، رحمه الله، عندما كنّا نتشاجر؟
    Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme. UN رحمه الله تعالى وأحسن إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more