"رسالتكم" - Translation from Arabic to French

    • votre lettre
        
    • la lettre
        
    • cette lettre
        
    • votre communication
        
    • votre message
        
    • vous y formulez
        
    • Conseil de
        
    • votre note
        
    • ta lettre
        
    • lettres
        
    • contient
        
    • votre intention
        
    Ceux-ci donnent leur assentiment à la proposition formulée dans votre lettre. UN وقد وافق أعضاء المجلس على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils sont favorables à la proposition énoncée dans votre lettre. UN وأعضاء المجلس موافقون على المقترح الوارد في رسالتكم.
    Pour le moment, le Canada estime ne pas avoir besoin de l'assistance technique proposée à la section 2 de votre lettre. UN ولا ترى كندا أنها في حاجة الآن إلى المساعدة الفنية كما هو مبين في الجزء 2 من رسالتكم.
    Ils prennent note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    Ceux-ci prennent note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    Ceux-ci prennent note de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    Ils souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Il est également apparu qu'aucun des hommes énumérés dans votre lettre n'est employé par l'armée de l'air sud-africaine. UN وتبين أيضا أنه لا يوجد أي شخص من اﻷشخاص المدرجين في رسالتكم يعمل في القوات الجوية لجنوب افريقيا.
    Ils approuvent la proposition contenue dans votre lettre. UN وقد وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ceux-ci ont marqué leur accord sur la proposition contenue dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    La teneur de votre lettre est malheureusement d'un caractère très général et nous espérons avoir à traiter de points précis lorsque nous reviendrons sur ce sujet. UN رسالتكم مع اﻷسف عامة جدا ونأمل أن نعود الى التحديد في التعامل مع هذا الموضوع.
    En ce qui concerne la situation dans la région de Mostar, ceux-ci donnent leur assentiment à l'interprétation du mandat de la FORPRONU contenue dans votre lettre. UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقة موستار، يتفق أعضاء المجلس مع ما ورد في رسالتكم من تفسير لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Même votre lettre au Conseil de sécurité et la déclaration du Conseil qui a suivi ont fait l'objet de manipulations de la part de certains éléments. UN وحتى رسالتكم الى مجلس اﻷمن وما أعقبها من اعلان أصدره المجلس كانا محل تلاعب من جانب قطاعات معينة.
    Ceux-ci souscrivent à la proposition contenue dans votre lettre. Le Président du Conseil de sécurité UN دالير من كندا قائدا لقوة بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وهم موافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Ils approuvent les propositions formulées dans votre lettre. UN وهم يوافقون على الاقتراحين الواردين في رسالتكم.
    La teneur de votre lettre a été transmise par mes soins du juge français chargé de l'instruction. UN وقد نقلت فحوى رسالتكم الى قاضي التحقيق الفرنسي.
    Ils prennent note des informations figurant dans votre lettre et acceptent votre proposition. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تتضمنها رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Ils prennent note des renseignements figurant dans votre lettre et acceptent la proposition qui y est mentionnée. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    J'ai le plaisir de vous informer que la demande formulée dans la lettre susmentionnée n'a rencontré aucune objection de la part des membres du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix. UN ويسرني إبلاغكم بأن الطلب الوارد في رسالتكم السابقة الذكر لم يلق أي اعتراض من أعضاء اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام.
    Le Conseil a pris note des informations et souscrit à la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    J'ai l'honneur de vous remercier de votre communication du 5 mai 1993, me transmettant officiellement le texte de la résolution 822 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN أشكركم على رسالتكم بتاريخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ التي تحيل رسميا نص قرار مجلس اﻷمن اﻷخير ٨٢٢/١٩٩٣.
    Pour ma part, je vous assure que mon pays et moi-même n'épargnerons aucun effort pour diffuser votre message d'espoir dans le monde entier. Constantinos Stephanopoulos UN ومن ناحيتي، أؤكد لكم أننا سنبذل، بلدي وأنا، كل ما في وسعنا لنشر رسالتكم التي تبث الأمل في العالم.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 8 octobre 1993 (S/26579) concernant la composante de police de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent à la proposition que vous y formulez quant à sa composition. UN أتشرف بإبلاغكم أن انتباه أعضاء المجلس قد وُجه إلى رسالتكم المؤرخة ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26579) بشأن تشكيل عنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    En réponse à votre note verbale no 958/5 du 10 mars 2006 sur le sujet susmentionné, le Ministre de la défense nationale indique que les grands principes qui peuvent servir de cadre à des accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques sont les suivants : UN جوابا على رسالتكم رقم 985/5 المؤرخة 10 آذار/مارس 2006 المتعلقة بالموضوع أعلاه، تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن أهم المبادئ التي يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية هي:
    C'est pourquoi je ferai ce que tu m'as demandé dans ta lettre. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني سوف تفعل ما كنت قد طلبت مني في رسالتكم.
    Suite au débat général, Monsieur le Président, vous nous avez informés dans vos lettres qu'il est impératif que nous continuions de nous appuyer lors de la présente session sur l'évolution positive antérieure, alors que nous travaillons à concrétiser la réforme dans les meilleurs délais. UN وفي أعقاب المناقشة العامة، أعلمتمونا يا سيادة الرئيس في رسالتكم بأنه من الحتمي أن نواصل خلال الدورة الحالية البناء على التطورات الايجابية السابقة، بينما نعمل على تحقيق الإصلاح في أقرب فرصة ممكنة.
    Ils ont pris note de votre intention et de l'information que contient votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية المعرب عنها فيها.
    Ils ont pris note des informations qui y sont contenues et de votre intention. UN وقد أحاط الأعضاء علما بما اعتزمتموه وبالمعلومات الأخرى الواردة في رسالتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more