"ركّز" - Arabic French dictionary

    رَكَّز

    verb

    "ركّز" - Translation from Arabic to French

    • Concentre-toi
        
    • Concentrez-vous
        
    • accent
        
    • concentré
        
    • s'est attaché
        
    • axé
        
    • centré
        
    • a été axée
        
    • s'est employé
        
    • Concentration
        
    • portait
        
    • était axée
        
    • est penché sur
        
    • Concentrez
        
    • se concentre
        
    Concentre-toi sur ce qui est juste devant toi. Laisse le reste disparaître. Open Subtitles ركّز على ما يوجد أمامك مباشرة و إنسى كل شيء غيره
    Concentre-toi sur ta respiration. Inspire par le nez, expire par la bouche. Open Subtitles الآن ركّز على تنفُّسك، الشهيق من الأنف والزفير من الفم.
    Laisse-nous faire notre boulot et Concentre-toi sur le tien. Open Subtitles ربما كان عليك أن تذهب لكلية القانون دعنا نقوم بعملنا, وأنت ركّز على القيام بعملك
    Concentrez-vous sur tout ce qui est politique. Open Subtitles ركّز على أيّ شيء سياسي أو على صلة بالحكومة
    L'Égypte se réjouit donc qu'un certain nombre de conférences internationales et de documents comme la Déclaration du Millénaire mettent l'accent sur ce thème. UN ولذلك ترحب مصر بأن عددا من المؤتمرات الدولية ووثائق مثل اعلان ألفية الأمم المتحدة قد ركّز على هذا الموضوع.
    Il a également concentré son attention sur les aspects techniques des conventions et procédures pertinentes. UN كما ركّز اهتمامه على الجوانب التقنية من الاتفاقيات والإجراءات ذات الصلة بالموضوع.
    République démocratique du Congo : le Groupe de travail spécial s'est attaché à accroître le rôle de l'Organisation des Nations Unies et à encourager les parties à respecter leurs engagements. UN جمهورية الكونغو الديمقراطية: ركّز الفريق العامل المخصص على تعزيز دور الأمم المتحدة وشجع الأطراف على الوفاء بتعهداتها.
    La délégation éthiopienne a axé son intervention sur les critères de nécessité et de proportionnalité, évoquant l'ordre public et les tentatives de renversement de la Constitution. UN وكان الوفد قد ركّز على معياري الضرورة والتناسبية، بالإشارة إلى النظام العام ومحاولات الانقلاب على الدستور.
    N'oublie pas ! Concentre-toi sur l'instant. Open Subtitles تذكّر، ركّز على اللحظة التى تمر بك الآن.
    Mais quand ça arrivera, Concentre-toi sur tes petits-enfants et les bonnes choses de la vie. Open Subtitles لكن حينما تخرج ركّز على أحفادك والأمور الجيدة
    Essaie de visualiser la carte que j'ai piochée. Concentre-toi et imagine-la. Open Subtitles والآن حاول أن تتخيّل البطاقة التي إلتقطتها ركّز فحسب وستراها
    Mais Concentre-toi sur ton rétablissement. Ne t'en fais pas avec ça. D'accord? Open Subtitles لكن ركّز على تحسين حالتك ولا تقلق بشأن هذا, حسناً ؟
    Si tu veux. Concentre-toi sur la route ! Où vont-ils ? Open Subtitles حسناً، أيّاً كان، فقط ركّز على الطريق أين هم ذاهبون؟
    - Concentre-toi sur le boulot. Open Subtitles نعم ، حسناً ، فقط ركّز على العمل لا شيء آخر
    Concentrez-vous. Rendez-les plus gros et plus sombres. Open Subtitles ركّز على جعلها أكبر وأكثر سواداً.
    L'Assemblée du Kosovo a publié une déclaration peu constructive dans laquelle elle mettait l'accent sur les structures parallèles plutôt que sur la violence qui faisait rage. UN وأصدر مجلس كوسوفو بيانا لم يكن له تأثير مفيد ركّز على الهياكل الموازية بدلا من العنف الناشئ.
    Jusqu'à présent, l'UNODC a concentré son appui technique sur les statistiques sur la criminalité et la justice pénale en général. UN وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة.
    En 2009, le bureau de l'UNRWA au Liban s'est attaché à améliorer la qualité des soins. En 2010, l'accent a été mis sur l'amélioration des services éducatifs, techniques et de secours. UN وفي عام 2009 ركّز المكتب الميداني للأونروا في لبنان على تحسين نوعية الرعاية الصحية؛ وكان التركيز في عام 2010 على تحسين خدمات التعليم والهندسة والإغاثة.
    Outre l'exercice du mandat essentiel de son bureau, l'Ombudsman a axé son activité sur trois domaines prioritaires : UN وبالإضافة إلى تحقيق الولاية الأساسية لمكتبه، ركّز أمين المظالم على ثلاث أولويات رئيسية هي:
    À cet égard, l'Union européenne a centré son attention sur les risques et les barrières qui renforcent l'exclusion sociale. UN وفي ذلك الصدد ركّز الاتحاد الأوروبي على المخاطر والعوائق التي تحد من قدرة الناس على الوصول إلى المجتمع.
    5. Il a également été organisé un forum public, dont la première partie a été axée sur la Convention et ses principes, et la seconde consacrée à l'examen de certains aspects du projet. UN 5- ونُظِّم أيضاً محفل عام ركّز الجزء الأول منه على الاتفاقية وفحواها وعُرضت في الجزء الثاني منه جوانب من مشروع التقرير.
    Au cours de ses travaux, il s'est employé à recenser les pratiques et approches qui s'étaient avérées propices à une bonne gouvernance publique. UN وخلال مداولاته، ركّز الفريق على الكشف عن ممارسات ونهج محددة برهنت على أنها تدعم الحوكمة العامة الرشيدة.
    Concentration. Ce gosse est blessé à la tête ! Open Subtitles ركّز هذا الصبي لديه إصابة في الرأس
    Il portait sur la présentation des personnes handicapées dans les médias et son importance pour faire évoluer leur image au sein de la population. UN وقد ركّز هذا المشروع على عرض صورة الأشخاص ذوي الإعاقة في وسائط الإعلام وأهمية هذا العرض في تغيير إدراك الجمهور لهؤلاء الأشخاص.
    En effet, ils ne respectaient pas l'équilibre énoncé dans la Déclaration, qui était axée sur la création d'un environnement international favorable. UN إذ إن المعايير لم تطبق التوازن الوارد في الإعلان والذي ركّز على إنشاء بيئة دولية تمكينية.
    À sa quinzième session, le Groupe de travail s'est penché sur les questions liées à la liberté contractuelle, à la compétence et à l'arbitrage. UN فقد ركّز الفريق أعمال دورته الخامسة عشرة على مسائل تتصل بحرية التعاقد، والولاية والتحكيم.
    - Je cherche toujours. - Concentrez vous sur la fille. Open Subtitles لا زلت أبحث - ركّز على الفتاة -
    Trop souvent, la communauté internationale se concentre sur l'aide à court terme, plutôt que d'envisager une approche reposant sur des solutions durables. UN وذَكرت أن المجتمع الدولي طالما ركّز في الغالب الأعم على المساعدة القصيرة الأجل بدلاً من اتباع نهج يستهدف التماس الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more